"Виктория Холт. Лев-триумфатор [И]" - читать интересную книгу автора

каким-нибудь изголодавшимся по женщинам матросом. Разве не по этой самой
причине мне не разрешалось ходить сюда одной?
Я притворилась не понимающей, что он обратился ко мне, и уставилась
взглядом мимо него на корабль, вокруг которого прыгали на волнах маленькие
лодки. Однако я невольно покраснела, и он понял, что смутил меня.
- Кажется, мы раньше не встречались. Вас не было здесь два года назад.
Что-то в нем было такое, что не позволило мне проигнорировать его. Я
ответила:
- Я здесь всего несколько недель.
- А! Значит, не уроженка Девона!
- Нет, - сказала я.
- Так и знал. Я не мог не учуять такую хорошенькую молодую леди, если
бы она находилась поблизости.
Я вспыхнула:
- Вы говорите так, словно я - какой-то зверь, которого собираются
затравить!
- Охотиться должно не только за зверями! Взгляд его синих глаз
пронзал насквозь; казалось, они видят во мне больше, чем было желательно
для меня или прилично. Меня притягивали его самые поразительные глаза,
какие я когда-либо видела или могла увидеть в будущем. Годы, проведенные в
открытом море, придали им этот глубокий цвет. Взор был острым,
проницательным, по-своему привлекательным - и все же отталкивающим. Джейк
явно принимал меня за какую-нибудь служаночку, которая прибежала в порт,
как только прибыл новый корабль, чтобы подыскать себе дружка. Я сказала
холодным тоном:
- Я думаю, сэр, что вы ошибаетесь.
- Ну уж нет, - ответил он, - в таких случаях я редко ошибаюсь. Хотя я
иногда могу поступать необдуманно, но мое суждение всегда безупречно, если
речь идет о выборе друзей.
- Повторяю, вы ошиблись, обратившись ко мне, - сказала я. - А теперь
мне пора идти.
- И мне не будет, позволено сопровождать вас?
- Это недалеко. Всего лишь до усадьбы Труинд Грейндж.
Я ожидала увидеть хотя бы тень смущения. Он должен был понять, что не
мог безнаказанно оскорблять гостью Усадьбы.
- Тогда я зайду навестить вас в удобное для вас время.
- Надеюсь, - ответила я, - что вы подождете, пока вас не пригласят.
Он опять отвесил поклон.
- И в таком случае, - продолжала я, повернувшись, чтобы уйти, - вам
придется прождать очень долго.
Меня охватило желание поскорее убежать. В его манерах чувствовалось
что-то чересчур вызывающее, почти наглое. Я могла поверить, что он
способен на любой дерзкий поступок. Он был похож на пирата; впрочем, на
пиратов походили очень многие моряки.
Я поспешила в Усадьбу, опасаясь в первые минуты, что он последует за
мной, и, быть может, испытав легкое разочарование, когда этого не
случилось. Направившись прямо в башенку, где находилась моя комната, я
выглянула в окно. Корабль - его корабль - ясно вырисовывался на фоне
совершенно спокойного моря. Это было судно водоизмещением около семисот
тонн, с высокими носовыми и кормовыми надстройками и батареями пушек. Не