"Виктория Холт. Роковой шаг [И]" - читать интересную книгу автора Мое волнение росло. Итак, я была багажом!
- Я не удивилась бы, если бы она пошла по стопам своей матери. Эта мисс Карлотта была настоящей женщиной. Она была так красива, что ни один мужчина не мог устоять перед ней. - Да уж, не говори! - Да, и просто стыдно, как она сбежала и оставила бедного мистера Бенджи. Якобы ее похитили. Похитили, так я и поверила! - Ну, - все это уже позади, она умерла, ведь так? - Хм, можно сказать, это плата за грехи. - А мадам Кларисса будет такой же, попомни мои слова. - Говорят, грехи отцов и все такое прочее... - Вот увидишь. Полетят искры. Подожди, когда она немного подрастет. Ты будешь убирать галерею? - Да, наверное. Хотя у меня мурашки по коже, когда я хожу туда. - Там бродят призраки. Можно поменять занавески и мебель, но что из этого? Новые занавески не выгоняют призраков. - Говорят, дом с призраками всегда остается таким. - Это правда. Этот дом приносит беду. И беда придет опять.., несмотря на лужайки, клумбы, новые занавеси и ковры. Если хочешь, я пойду с тобой на галерею. Я знаю, ты не хочешь идти туда одна. Давай закончим сначала здесь. Я воспользовалась этим и убежала. Итак, моя красивая мама вела себя не лучшим образом. Она ушла от Бенджи к моему отцу, лорду Хессенфилду. Смутные воспоминания нахлынули на меня: ночь в зарослях кустарника, меня поднимают чьи-то сильные руки.., это постыдное приключение; фактически, я была его результатом. Историю эту я узнала значительно позже, а в те дни лишь старалась составить общую картину из того, что могла вспомнить сама и подслушать. В доме иногда воцарялась напряженная атмосфера. У Джереми бывали периоды дурного настроения, из которых даже Дамарис не могла его вывести. В такие дни он был очень печален, и это было как-то связано с его больной ногой, раненой в сражении, которая временами давала о себе знать. Порой и сама Дамарис чувствовала себя нехорошо. Она пыталась не подавать вида, но я-то все понимала. Она очень хотела иметь ребенка. Однажды, когда мы сидели рядышком, Дамарис сказала мне, что у нее будет ребенок. Я поняла, что случилось что-то потрясающее, потому что даже Джереми забыл о своих приступах меланхолии, а Смит постоянно тихонько хихикал. Я с нетерпением ждала появления ребенка. Мне хотелось ухаживать за ним, петь ему французские песенки, которые пела мне Жанна. Домашние сбились с ног в приготовлениях. Бабушка Присцилла прямо-таки тряслась над Дамарис, а дедушка Ли вел себя так, словно она была сделана из фарфора. Прабабушка Арабелла постоянно давала советы, а прадедушка Карлтон все время ворчал: "Женщины!". И вдруг мне пришла в голову мысль, что с появлением малыша я перестану быть "ребенком" и свой собственный ребенок будет Дамарис дороже, чем я, приемная, которая приходилась ей только племянницей. Эта мысль немного пугала, но я выбросила ее из головы и приняла участие в общей |
|
|