"Виктория Холт. Подмененная" - читать интересную книгу автора Я чувствовала, что бабушка разрывается между жалостью к непутевой
Дейзи и тайным удовольствием от подкалывания миссис Полгенни, которая продолжала: - Что творится в Полдери.., думаю, если бы вы все узнали, вас бы это потрясло. - В таком случае, видимо, я должна благодарить Господа за то, что он оставляет меня в неведении. - Настанет день, когда Господь обрушит свою месть.., попомните мои слова. - Мне и Восточный, и Западный Полдери как-то мало напоминают Содом и Гоморру. - Гром грянет, вот увидите. - Надеюсь не увидеть. А вот что я вижу хорошо, так это то, что мы мешаем вам работать. Пора нам попрощаться, миссис Полгенни. Мы вышли из церкви, и бабушка несколько раз вдохнула полной грудью, словно желая очиститься от атмосферы этой церкви. Потом она повернулась ко мне и со смехом сказала: - Надо же, до чего праведная женщина! Я бы предпочла жить бок о бок с любым грешником. Впрочем, акушерка она прекрасная, лучше не найдешь во всем Корнуолле. Знаешь, дорогая, нам придется позаботиться об этой бедной девушке. Пройдусь завтра по этим домам, выясню, что смогу. Тут она, видимо, вспомнила о моем возрасте, и ей пришло в голову, что я столкнулась с вещами, которые еще не готова правильно воспринять. Она продолжила: - Во второй половине дня мы съездим в Пенкаррон. Правда чудесно, что *** Я много думала о миссис Полгенни и всегда внимательно изучала ее дом, когда проходила мимо. Он был расположен на краю Восточного Полдери, и мне частенько приходилось видеть там одежду, развешанную на кустах для просушки. На окнах висели безупречно чистые кружевные занавески, а каменные ступени, ведущие к входной двери, были тщательно вычищены. Миссис Полгенни, очевидно, верила в то, что чистота - почти такое же достоинство, как благочестивость, и полагала, что обладает обоими этими качествами. Несколько раз я замечала у окна Ли. Должно быть, она сидела там со своим вышиванием, делая стежок за стежком. Изредка она отрывалась от работы и замечала меня. Я улыбалась, махала ей рукой, и она отвечала на мое приветствие. Мне очень хотелось поговорить с ней, чтобы узнать, каково живется с такой матерью, как миссис Полгенни, Но я так и не решилась сделать это, потому что у меня всегда складывалось впечатление, будто девушке необходимо срочно завершить работу. Бедняжка Ли! Наверное, трудно было быть дочерью столь благочестивой женщины. Если уж она считала своим долгом следить за моралью всей округи, то в доме наверняка царили еще более строгие правила. Я благодарила Бога за то, что мать, бабушка с дедушкой и Пенкарроны так непохожи на миссис Полгенни. Возможно, они не слишком строго соблюдали |
|
|