"Виктория Холт. Дочь обмана " - читать интересную книгу автора

я праздную вместе с ними.
Помню, как я сидела на коленях у Дезире, и она с притворной
серьезностью представляла меня гостям.
- Это Чарли Клеверхем, а это - мсье Робер Бушер. А это - Долли.
Это были те трое, кого я сразу заметила около нее, как только вошла в
комнату. Я внимательно посмотрела на них, особенно на Долли, потому что,
как мне показалось, у него довольно странное для мужчины имя. Он был
плотным, приземистым, со светлыми, чуть рыжеватыми бакенбардами. От него
исходил сильный аромат - потом, когда я стала лучше разбираться в таких
вещах, я поняла, что это смешанный запах дорогих сигар и виски. Я также
узнала, что его настоящее имя - Дональд Долинггон и он - менеджер,
фамильярно называемый в театральных кругах Долли.
Все гости уделяли мне много внимания, задавали вопросы и
демонстрировали интерес к ответам, поэтому мне казалось, что я участник
замечательного праздника. Но вскоре я задремала, и Дезире отнесла меня
сонную обратно в кроватку. Помню, на следующее утро, проснувшись и
обнаружив, что праздник закончился, я очень жалела об этом.
Наш дом находился вблизи Друэри-Лэйн, недалеко от театра, что было
немаловажно. В раннем детстве он казался мне огромным - таинственное здание
с лестницей, ведущей вниз, в подвал и вверх - с первого этажа до пятого. Из
окна детской, зарешеченного по распоряжению Дезире, чтобы я случайно не
вывалилась, всегда можно было разглядеть что-нибудь захватывающе
интересное.
Торговцы продавали свой товар с тележек или с лотков, висящих у них на
шее. Тут были горячие пирожки, фрукты, цветы лаванды, всяческие заколки,
ленты, бантики; экипажи и повозки привозили и увозили посетителей театров.
Мне очень нравилось наблюдать за ними.
Когда мне исполнилось шесть лет, в нашем доме появилась новая
наставница, мисс Матильда Грей. Это произошло после того, как две
предыдущие гувернантки ушли от нас в надежде найти более подходящее место.
Должно быть, сначала мисс Грей была несколько обескуражена и, вероятно,
вскоре последовала бы за своими предшественницами, если бы не одно
обстоятельство: она мечтала стать актрисой. "Не такой, как твоя мама, -
подчеркивала она. - Чтобы не просто петь и танцевать в пустых комедиях, а
настоящей актрисой".
Я изучающе посмотрела на Матильду. Едва ли ее физические данные могли
позволить ей стать танцовщицей. Мама была довольно высокой и обладала
фигурой, про которую обычно говорят: "как песочные часы". Мисс Грей была
низенькой и коренастой, и единственное, на что она была способна, это
фальшиво поверещать. Конечно, леди Макбет или Порция не должны петь и
танцевать. Но тщеславные устремления Матильды, не имевшие под собой
реальной почвы, не позволили ей оставить место, которое все же чуть-чуть
приближало ее к миру театра, на что иначе она едва ли могла рассчитывать.
Через некоторое время мисс Грей смирилась и, я думаю, уже с радостью
осознавала свою принадлежность к этому дому.
Самым важным лицом в доме была Марта Ги, мамина костюмерша, хотя на
самом деле ее роль была гораздо значительнее - она заботилась обо всех нас.
Это была крупная женщина с карими глазами, от острого взгляда которых едва
ли могло что-нибудь укрыться. Ее темные волосы всегда были строго зачесаны
назад и собраны в большой пучок на затылке. Одевалась она только в черное.