"Виктория Холт. Испания для королей " - читать интересную книгу автораКстати, о Франции я и хочу поговорить с тобой, сын мой. Мне удалось наладить
переписку с Людовиком. Так вот, он готов охладить свои отношения с Португалией - больше не оказывать поддержки Бельтранее, подписать пакт о союзе с тобой и Изабеллой... Тогда между Францией и Кастилией установится прочный мир. - Если бы этот план осуществился, были бы решены многие наши проблемы, отец. - Если бы? Плохо ты знаешь своего отца, Фердинанд. Этот план непременно осуществится! В Арагоне Фердинанд чувствовал себя счастливым человеком. - Видно, воздух родины и впрямь укрепляет дух, - говорил он. - Как я соскучился по своей семье! Мне не терпится вновь увидеть жену и детей. Но все равно, покуда я в Арагоне, у меня нет повода жаловаться на разлуку с ними. Его ждали в Сарагосе, но, чтобы наведаться туда, Фердинанд должен был предпринять все необходимые меры предосторожности. Из отцовского дворца он выехал в сумерках. Целью его поездки был один из сарагосских особняков, где к нему вышла степенная дама, одетая просто, но со вкусом. Увидев посетителя, она просияла. - У меня дело к архиепископу Сарагосскому, - сказал Фердинанд. - Проведи меня к нему. Дама поклонилась. Затем, заговорщически поманив его, стала подниматься по лестнице. Фердинанд, сразу обративший внимание на роскошную обстановку особняка, с улыбкой произнес: - Мне приятно отметить, что мой господин архиепископ живет в условиях, - Наш господин доволен своим новым положением, - последовал ответ. Она отворила дверь в комнату, где мальчик лет семи разговаривал с учителем фехтования. На вошедших он даже не взглянул - в отличие от его наставника, повернувшегося и тотчас опустившего рапиру. - К бою! - закричал мальчик. - Прошу вас, продолжайте, - сказал Фердинанд, желавший посмотреть на успехи юного фехтовальщика. Учитель, явно не намеревавшийся затягивать урок дольше положенного, ловким приемом выбил рапиру из руки мальчика, и та со звоном упала на пол. - Как ты посмел! - возмутился мальчик. - Когда-нибудь я тебе это припомню. - Ах, Алонсо, Алонсо, - вздохнула дама. Она повернулась к Фердинанду. - У него есть кое-какие успехи - и в фехтовании, и в верховой езде. Но поражений он не выносит, такой уж у него характер. Когда учитель откланялся и ушел к себе, она негромко сказала: - Альфонсо, отец приехал. Мальчик на несколько секунд замер, уставившись на Фердинанда. Затем подбежал к нему, бросился на колени и поцеловал его руку. - Выходит, господин архиепископ рад видеть своего отца? - О да, архиепископ Сарагосский счастлив лицезреть короля Кастилии. Фердинанд ласково улыбнулся. Ему был дорог этот смелый черноглазый мальчуган - ради него он даже пренебрег приличиями, возведя его в сан архиепископа. Получив полагающиеся ему имения и прислугу, этот семилетний |
|
|