"Виктория Холт. Роковой выбор ("Королевы Англии" #9) " - читать интересную книгу автора

друг для друга особые имена. Фрэнсис для Анны была Семандра, по имени
героини, которую Анна играла, а Анна была Зифарес, по имени другой девушки
из той же пьесы.
Вероятно, эта необычная активность со стороны Анны и привлекала
внимание леди Фрэнсис, старшей сестры Элизабет, и она решила разобраться в
том, что происходит. Ведь мы были как-никак на ее попечении.
Случилось так, что Ричарда Гибсона, карлика, служившего между нами
курьером, не было. Сара Дженнингс, прекрасно осведомленная о нашей с Анной
страсти к Фрэнсис Эпсли, подсмеивавшаяся над ней и, очевидно, не считавшая
эту дружбу помехой в ее господстве над Анной, согласилась передавать письма
в отсутствие Ричарда Гибсона. Таким образом она могла следить за Анной и
быть ее поверенной в тайном увлечении, которое она, без сомнения, считала
преходящей глупостью.
Однажды перед уроком с мистером Гори, нашим учителем танцев, Анна
сидела у себя в комнате за письмом к Фрэнсис - задача для нее, как всегда,
необычайно трудная - и прежде чем она успела закончить письмо, ее позвали в
танцкласс.
Она не хотела оставить письмо незапечатанным, поэтому она взяла его с
собой и, когда наш урок кончился, шепотом попросила меня запечатать ее
письмо вместе с моим, так как Сара обещала доставить их оба Фрэнсис.
Я вернулась к себе в комнату и принялась за письмо к Фрэнсис, и как
раз, когда я его заканчивала, вошла Сара Дженнингс.
- Я сейчас ухожу, - сказала она. - Так я возьму письма.
- Письмо моей сестры не запечатано. Запечатайте его, пожалуйста, пока я
кончу свое.
Я как раз передавала Саре письмо, когда вошла леди Фрэнсис, и, я
полагаю, она слышала часть нашего разговора.
Я почувствовала, что краснею. А вдруг она захочет взглянуть на письмо?
Я не могла вынести мысли о том, что эти холодные глаза будут читать
исполненные страсти строки. Такой практичной особе они покажутся глупостью.
Сара оставалась спокойна. Ей в любом случае было нечего бояться. Она
просто стояла на месте с письмом Анны в руке.
Когда леди Фрэнсис вошла в комнату, я ужасно смутилась. Я пробормотала
что-то о своем новом платье и спросила, нравится ли оно ей. Я повернулась к
шкафу и открыла его, чтобы оказаться к ней спиной и не дать ей увидеть мое
разгоряченное лицо.
- Леди Мэри, чем вы занимались, когда я вошла? - спросила леди Фрэнсис.
Сара продолжала стоять с небрежным видом, держа в руке письмо Анны.
- Я... я позвала мистрис Дженнингс, чтобы она показала мне новый способ
запечатывания писем, - сказала я.
Леди Фрэнсис взглянула на письмо в руках Сары и после небольшой паузы
заметила:
- Мистрис Дженнингс очень искусна в этом.
После последовавшего за этим неловкого молчания она вышла.
Сара пожала плечами.
- Давайте запечатаем письма, - сказала она, - и я сразу же передам их
мистрис Эпсли.
Мне показалось, что после этого леди Фрэнсис стала особенно пристально
наблюдать за нами с Анной.
Случилось так, что следующее мое письмо, поскольку ни учителя