"Виктория Холт. Здесь покоится наш верховный повелитель" - читать интересную книгу автора Нелл вдруг обозлилась на весь этот мир, который не может дать девушке
почти ничего, тогда как другие - те, в бархате и тканях, затканных золотом и серебром, которых она видела вокруг короля в день его триумфального въезда в свою столицу, - имеют так много. Но почти сразу же она снова стала самой собой. У Розы есть возлюбленный, а те дамы, ехавшие с королем, выглядели ничуть не счастливее Розы, когда та шла на встречу с Генри Киллигрю; и когда она, Нелл, станет одной из апельсинных девушек Мэри Меггс, она познает большее счастье, чем может познать любая из тех женщин. Она обратила взгляд на Розу. Толстяк в засаленной одежде - без сомнения, мясник с Ист-Чипского рынка - манил ее, и Роза должна была воле-неволей пойти и сесть за его столик. Нелл наблюдала. Она видела, как огромные ручищи потянулись к Розе, видела, как Роза сжалась от ужаса, устремив глаза на дверь в надежде, что войдет ее Генри. Нелл слышала, что она лепетала: "Нет... Нет. Это невозможно. Меня ждет джентльмен". Мясник с Ист-Чипа вскочил и швырнул стул, на котором сидел, через весь подвальчик. Другие гости замолчали и с интересом ждали продолжения. Назревало то, что им нравилось, - потасовка в борделе, когда можно бросать друг в друга бутылки, разнести все вокруг в щепки и славно позабавиться. Мадам Гвин появилась из своего угла, как злой паук, и затараторила своим испитым голосом: "Что беспокоит вас, мой добрый джентльмен? Что вам не нравится в моем доме?" - Эта потаскушка! - заорал мясник. - Как, это мисс Роза... самая хорошенькая из моих девушек... Ну, мисс ты готова доставить ему удовольствие. Мясник не сводил с Розы своих маленьких, колючих глаз. - Он хотел обидеть ее, - закричала Нелл в панике. Роза воскликнула: - Я не могу. Мне нездоровится. Пустите меня. Меня ждет джентльмен. Мать взяла Розу за руку и подтолкнула ее к мяснику, который схватил ее и прижал к себе на несколько мгновений; потом зарычал от злости и заорал во весь голос: - А-а, понятно. Она вытащила мой кошелек, шлюшка! Свой кошелек он держал над головой. Роза отступила назад, не сводя широко раскрытых глаз с кошелька. - Где вы... нашли его? - спросила она. - У тебя за пазухой, детка. Там, куда ты его засунула. - Это неправда, - сказала Роза. - Я впервые его вижу. Он вцепился в гофрированный воротник Розы у шеи и рванул его так, что обнажилась ее прелестная грудь. Он порвал очаровательное платье, подарок ее возлюбленного. - Лживая потаскушка! - кричал мясник. - Воровка! - Он старался привлечь внимание других посетителей. - Это что за обращение? Надо, чтобы на этот раз блудницы получили хороший урок! И он силой пнул стол; это был дешевый и некрепкий стол, и его оказалось нетрудно разбить о стену. - Прошу вас, добрый сэр, - успокаивала его мадам Гвин, - прошу вас, не серчайте на мисс Розу. Мисс Роза готова все исправить... |
|
|