"Виктория Холт. Здесь покоится наш верховный повелитель" - читать интересную книгу автора

Нелл вдруг обозлилась на весь этот мир, который не может дать девушке
почти ничего, тогда как другие - те, в бархате и тканях, затканных золотом и
серебром, которых она видела вокруг короля в день его триумфального въезда в
свою столицу, - имеют так много. Но почти сразу же она снова стала самой
собой. У Розы есть возлюбленный, а те дамы, ехавшие с королем, выглядели
ничуть не счастливее Розы, когда та шла на встречу с Генри Киллигрю; и когда
она, Нелл, станет одной из апельсинных девушек Мэри Меггс, она познает
большее счастье, чем может познать любая из тех женщин.
Она обратила взгляд на Розу. Толстяк в засаленной одежде - без
сомнения, мясник с Ист-Чипского рынка - манил ее, и Роза должна была
воле-неволей пойти и сесть за его столик.
Нелл наблюдала. Она видела, как огромные ручищи потянулись к Розе,
видела, как Роза сжалась от ужаса, устремив глаза на дверь в надежде, что
войдет ее Генри.
Нелл слышала, что она лепетала: "Нет... Нет. Это невозможно. Меня ждет
джентльмен".
Мясник с Ист-Чипа вскочил и швырнул стул, на котором сидел, через весь
подвальчик. Другие гости замолчали и с интересом ждали продолжения.
Назревало то, что им нравилось, - потасовка в борделе, когда можно бросать
друг в друга бутылки, разнести все вокруг в щепки и славно позабавиться.
Мадам Гвин появилась из своего угла, как злой паук, и затараторила
своим испитым голосом: "Что беспокоит вас, мой добрый джентльмен? Что вам не
нравится в моем доме?"
- Эта потаскушка! - заорал мясник.
- Как, это мисс Роза... самая хорошенькая из моих девушек... Ну, мисс
Роза, что тут могло произойти? Поклонись же доброму джентльмену и скажи, что
ты готова доставить ему удовольствие.
Мясник не сводил с Розы своих маленьких, колючих глаз.
- Он хотел обидеть ее, - закричала Нелл в панике.
Роза воскликнула:
- Я не могу. Мне нездоровится. Пустите меня. Меня ждет джентльмен.
Мать взяла Розу за руку и подтолкнула ее к мяснику, который схватил ее
и прижал к себе на несколько мгновений; потом зарычал от злости и заорал во
весь голос:
- А-а, понятно. Она вытащила мой кошелек, шлюшка!
Свой кошелек он держал над головой. Роза отступила назад, не сводя
широко раскрытых глаз с кошелька.
- Где вы... нашли его? - спросила она.
- У тебя за пазухой, детка. Там, куда ты его засунула.
- Это неправда, - сказала Роза. - Я впервые его вижу.
Он вцепился в гофрированный воротник Розы у шеи и рванул его так, что
обнажилась ее прелестная грудь. Он порвал очаровательное платье, подарок ее
возлюбленного.
- Лживая потаскушка! - кричал мясник. - Воровка! - Он старался привлечь
внимание других посетителей. - Это что за обращение? Надо, чтобы на этот раз
блудницы получили хороший урок!
И он силой пнул стол; это был дешевый и некрепкий стол, и его оказалось
нетрудно разбить о стену.
- Прошу вас, добрый сэр, - успокаивала его мадам Гвин, - прошу вас, не
серчайте на мисс Розу. Мисс Роза готова все исправить...