"Джо Гудмэн. Все, что мне нужно " - читать интересную книгу автора

своего кресла и сложил вместе пальцы рук. - Признаться, я собирался послать
за тобой в Баттенберн, но ты меня опередил из-за того, что пожелал увидеть
леди Софию. Пожалуй, мне следует поблагодарить ее за неожиданную удачу. Я
непременно это сделаю, если представится возможность.
- Боюсь, я не смогу вам устроить встречу, - с сомнением высказался
Истлин. - Так что меня благодарить вам не придется.
Хрупкие плечи полковника затряслись от низкого грудного смеха.
Поручение, которое им предстояло обсудить с Истлином, вполне могло подождать
день-другой. Теперь полковнику гораздо интереснее выслушать подробности
возвращения маркиза от леди Колли.
- Она настоящая мегера? - спросил Блэквуд, не скрывая любопытства.
- Мегера? - Истлин покачал головой. Перед его мысленным взором возникли
лицо Софи, совершенная линия ее чувственных губ, выразительные глаза,
природное изящество облика. За все время их разговора она ни разу не
повысила голос, умудрившись задать ему хорошую взбучку все тем же спокойным
рассудительным тоном. - Нет, леди София нисколько не напоминает мегеру. И я
готов побиться об заклад, что вы не сможете назвать ни одной другой женщины,
которая способна так убедительно доказывать свою точку зрения.
- По какому поводу?
- Абсолютно по любому. Хотя, боюсь, главными темами нашего разговора
оказались женитьба и особенности моего характера. И леди Колли, как ни
прискорбно, не находит ничего хорошего ни в том, ни в другом. - Истлин
усмехнулся и продолжил с обезоруживающей искренностью: - Мне здорово
досталось за мою любовь к спорам.
- Интересно. - Полковник задумчиво потер рукой подбородок, пытаясь
скрыть растущее изумление.
- Еще мне попало за страсть к выпивке, - добавив Ист.
- В самом деле? - Блэквуд откашлялся, прочищая горло.
- Она заявила, что я убийца.
- Убийца? Как ей пришло в голову бросить тебе такое обвинение? - Лицо
полковника внезапно приняло серьезное выражение.
- Конечно, Софи слышала о моей дуэли с Хэйганом, хотя, вы знаете, она
произошла довольно давно. - Истлин пожал плечами. - Но ведь я действительно
стрелял в человека.
- Ты не убил его.
Маркиз ничего не ответил, губы его сами собой сложились в горькую
усмешку.
- Понятно, - вздохнул Блэквуд. - Ты не стал оправдываться и позволил ей
подозревать тебя в убийстве.
- Я всего лишь старался не разочаровать леди Софию.
- Тебя трудно понять. Ист. - Полковник направил свое кресло в сторону
серванта. Достав бутылку, он налил себе в стакан на два пальца виски. -
После стольких лет ты по-прежнему для меня загадка.
- Я вовсе к этому не стремлюсь.
- В самом деле?
Истлину следовало бы догадаться, что полковник не позволит ему так
легко отделаться.
- Ну что ж, возможно, тут есть доля моей вины, - признался он. - Но во
всяком случае, вы знаете меня лучше, чем большинство других.
- Так же, как и остальные из Компас-клуба? Ист задумался. Наверное,