"Стюарт Хоум. 69 мест, где надо побывать с мертвой принцессой" - читать интересную книгу авторасвоего переводчика. Согласно Алану, все эти хиппи-хипстеры могли думать
только о том, чтобы приводить других мужчин трахать их жен. После обеда мы поехали в аэропорт. Ну, не совсем туда на самом деле. Мы проехали вдоль промышленного района позади аэропорта, а затем вверх по ухабистой дороге, обогнув поле. Подъехали к Тайрбэггер Хилл, и для того, чтобы добраться до находившегося на нем так называемого "лежащего" каменного круга, нужно было только перелезть через ворота и срезать угол через поле. Над нами возвышались заброшенные электрические столбы, нескончаемый поток самолетов и вертолетов взмывал в небо со взлетной полосы внизу. Нефть сделала аэропорт Абердина крайне загруженным. Камни располагались в кругу деревьев, само место было чрезвычайно амбиентное. Сюрреалистические наслоения древнего и современного. Аэропорт, промышленный район, брошенные столбы и каменный круг. Алан окрестил эту комбинацию убийственной. Настоящая магия. Не случайно К.Л. Каллан начал "69 мест, где надо побывать с мертвой принцессой" с визита сюда. Покамест я даже не успела посмотреть книгу, которую он дал мне прошлым вечером, и не понимала, о чем он говорит. Тем не менее я нашла немного странным, что он утяжелил свою чревовещательскую куклу кирпичами и притащил ее наверх к этому памятнику. Я недостаточно хорошо знала Алана, так что решила не комментировать его эксцентричное поведение. Лежащие каменные круги состоят из огромного камня, уложенного горизонтально с одной стороны, двух высоких боковых камней и кольца камней, расходящихся вокруг этой точки фокуса. Лежащий камень в Тайрбэггер был слегка наклонен, рядом с ним недавно разводили костерок. Пепел был холодный как лед. Алан движением сорвала с него штаны. Его "левайсы" были стянуты до лодыжек, трусы же удалось спустить только до колен. У Алана была эрекция. Это не удивило меня. Он развел руки и потянулся вперед, сохраняя равновесие, оперевшись о лежащий камень. Я энергично потрясла его член, затем провела языком вдоль ствола. Алан застонал, и громкость его стонов усилилась, когда я сунула его болт себе в рот. Какое-то время я осторожно работала губами вверх и вниз по прибору, и хотя Алан вопил во все горло, он не кончал. Я решила использовать зубы. Чем я сильнее покусывала, тем больше Алан корчился и вопил. Когда он кончил, я увидела самолет, трогающийся внизу со взлетной полосы. После этого мы поменялись местами, и он вылизал меня по полной программе. Наконец мы вернулись к машине и поехали к аэропорту. Мы прошли в терминал и заказали капучино от концессии под названием "Дели Франс". В Абердине было несоразмерное количество едален во французском стиле, потому что люди, прожигающие деньги, похоже, считали "брассериз" верхом изысканности. Обслуживание в "Дели Франс" было паршивым, но кофе не так уж плох. После того как Алан отоварился в магазине виски, нам потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы добраться до городского центра. В приподнятом настроении мы бросились в его квартиру. Он вытащил "Полароид" и попросил меня изобразить его сексуальные фантазии с чревовещательской куклой. Позы довольно сходные с теми, которые мы принимали перед профессиональным фотографом в Стоунхевене. Впрочем, и на этот раз он одержимо переставлял книги на полках рядом со мной и Дадли. Работы писателей, таких как Б.С. Джонсон и Ален Роб-Грийе, были заново расположены в определенном |
|
|