"Э.У.Хорнунг. Подарок императора" - читать интересную книгу автора

- Это я-то не посмею? - угрожающе проговорил Маккензи и полез в
нагрудный карман. Тут Раффлс быстро сунул руку к себе в карман. - Хватайте
его за руки! - закричал шотландец, и огромный кольт, который столько ночей
провел с нами, но на моей памяти так ни разу и не выстрелил, с грохотом упал
на стол и немедленно перекочевал в руки капитана.
- Хватит! - крикнул Раффлс в ярости помощнику капитана. - Отпустите, я
больше не буду. Ладно, Маккензи, давайте посмотрим ваш ордер.
- Вы ничего с ним не сделаете?
- Какой смысл? Дайте взгляну на него, - властно проговорил Раффлс, и
сыщик повиновался. Раффлс стал внимательно читать документ, брови у него
поползли вверх, рот сжался, но вдруг его отпустило, он улыбнулся, пожал
плечами и вернул ордер.
- Ну как, годится? - спросил Маккензи.
- Возможно. Во всяком случае, поздравляю, Маккензи, это - сильный ход.
Два взлома и ожерелье Мелроуз, Кролик! - Он обернулся ко мне с печальной
улыбкой.
- И все легко доказывается, - сказал шотландец, убирая в карман
документ. - У меня и для вас есть такой, - добавил он, кивнув мне, - только
покороче.
- Потумать только, - в голосе капитана звучал упрек, - мой корапль стал
форофским притоном. Ужасно неприятно. Мне пы нато закофать фас ф канталы,
пока мы притем ф Неаполь.
- Ни в коем случае! - воскликнул Раффлс. - Маккензи, заступитесь за
нас, не позорьте своих соотечественников перед всем экипажем! Капитан, мы же
не сможем сбежать, давайте не подымать шум до вечера! Послушайте, вот все,
что у меня есть в карманах; Кролик, вытащи и ты все, что есть у тебя, пусть
они нас хоть догола разденут, если думают, что мы вооружены. Единственное, о
чем я прошу, - это позволить нам выйти отсюда без наручников!
- Оружия у фас, может, и нет, - сказал капитан, - а фот жемчужина,
которую фы стащили, кте она?
- Да получите вы ее! - крикнул Раффлс. - Получите хоть сейчас, если
гарантируете, что на борту корабля нас не будут публично унижать.
- Я сам за этим послежу, - сказал Маккензи, - если вы будете вести себя
как следует. Ну, так где же она?
- На столе у вас под носом.
Я со всеми вместе уставился на стол, но никакой жемчужины там не было,
только содержимое наших карманов: часы, записные книжки, карандаши,
перочинные ножи, портсигары - все это лежало на блестящей поверхности стола
рядом с револьвером, о котором я уже упоминал.
- Не старайся нас провести, - проговорил Маккензи. - Какой смысл?
- Я и не стараюсь, - засмеялся Раффлс. - Хочу, чтобы вы догадались.
Разве нельзя?
- Без шуток, она здесь?
- На этом столе, клянусь Богом.
Маккензи перенюхал и перепотрошил наши портсигары, проверил каждую
сигарету. При этом Раффлс упросил разрешить ему выкурить одну и, когда ему
разрешили, заметил, что жемчужина лежит на столе гораздо дольше, чем
сигареты. Маккензи быстро схватил кольт и открыл магазин.
- Да не там, не там, - покачал головой Раффлс, - но уже горячо.
Попробуйте патроны.