"Линда Ховард. Все краски ночи" - читать интересную книгу автора

окно открыто и жалюзи висят как-то вкось. Озадаченная, Кейт подошла к окну и
поправила жалюзи. Задвижка на окне была отодвинута. Может, мальчики тут
играли и попытались выбраться из окна? Кейт похолодела от этой мысли и,
высунувшись из окна, посмотрела на навес крыльца, располагавшийся как раз
под окном. Если бы они упали с такой высоты, то кости бы переломали, а
может, убились бы насмерть.
Страх застил, ей мозги настолько, что она не сразу увидела, что
парковка опустела. Машины мистера Лейтона там не было. Либо он вообще не
поднимался к себе в номер, либо выбрался из окна, спрыгнул на навес над
крыльцом, а оттуда - на землю и уехал. Идиотское предположение! И все же
приятнее думать, что все обстояло именно так, чем то, что это ее малыши
пытались спрыгнуть на навес.
Кейт вы шла из номера "3" и вернулась в комнату близнецов. Танкер все
еще сидел в углу с таким видом, будто вот-вот умрет. Такер рисовал мелком на
доске.
- Мальчики, кто-нибудь из вас открывал окна?
- Нет, мама, - ответил Такер, не отрываясь от творчества. Таннер поднял
голову и решительно мотнул головой. Они говорили правду. Когда близнецы
врали, глаза у них становились большими и круглыми и смотрели на нее так,
словно она была коброй, способной покачиванием головы ввести их в транс.
Итак, оставалось единственное объяснение открытому окну: мистер Лейтон
действительно вылез из него и уехал.
С чего бы ему совершать такой странный поступок?
И, если бы он упал, сочла бы ее страховая компания своим долгом покрыть
расходы на лечение?

Глава 2

Кейт поспешила вниз, надеясь, что на Шерри за эта время не навалился
неожиданный поток посетителей. У двери на кухню она услышала голос Шерри,
чуть хрипловатый от смеха.
- Мне было интересно, сколько еще ты собирался прятать голову под
раковиной.
- Я боялся, что если шевельнусь, она и меня отшлепает.
Кейт резко остановилась. От удивления она распахнула глаза. Это мистер
Харрис такое сказал? Мистер Харрис?! И кому - Шерри? Она могла представить,
что он говорит нечто подобное другому мужчине, но, разговаривая с женщиной,
он и двух слов не мог связать, не краснея от смущения. И еще ее поразила та
свобода и легкость, с какой он говорил. Она никогда не слышала, чтобы он так
непринужденно общался. Кейт решила было, что ей просто послышалось.
Мистер Харрис... и Шерри? Может, она чего-то не понимает? Такого просто
не могло быть. Эти двое не могли быть вместе, сама мысль об этом казалась
дикостью. Ну... Все равно что Мона Лиза сошлась бы с Майклом Джексоном.
"В этом мире возможно все", - напомнила себе Кейт.
Шерри была старше мистера Харриса. Ей было пятьдесят с хвостиком.
Однако возраст не играл такой уж большой роли. Она была женщиной
привлекательной. Крупной, но фигуристой, с рыжеватыми волосами и
располагающим к себе дружелюбным нравом... Мистер Харрис... Впрочем, Кейт
понятия не имела, сколько ему лет. Между сорока и пятьюдесятью, наверное. Он
выглядел скорее всего старше своих лет, и не потому, что у него была