"Линда Ховард. Гора Маккензи ("Маккензи" #1)" - читать интересную книгу автора - Я его видел, - настаивал Клей, четко выговаривая каждое слово. -
Высокий, с длинными темными волосами. Черт побери, кто еще мог это быть? - Не знаю, но не Вульф. Женщины застыли, прислушиваясь к спору. Сисили Карр напомнила: - Мы на самом деле пытались вас предупредить, Мэри. - Тогда вы предупредили меня не о том человеке! - Горящими глазами Мэри обвела комнату и обратилась к Клею. - Я видела его руки! Он белый. С белыми веснушчатыми руками. Это не Вульф Маккензи! Брови Клея сошлись на переносице. - Вы уверены? - Уверена. Он упирался рукой в землю прямо перед моими глазами. - Мэри наклонилась и схватила его за рукав. - Выпустите Вульфа из тюрьмы. Немедленно. Немедленно! Вы меня слышите? И чтобы на нем не было ни одного синяка! Клей встал и пошел к телефону. Мэри еще раз посмотрела на женщин в комнате. Они выглядели бледными и взволнованными. Мэри понимала почему. Пока подозревали Вульфа, имелась подходящая цель для опасения и гнева. Теперь придется подозревать своих, одного из горожан. У многих мужчин на руках можно найти веснушки, но не у Вульфа. У него темные, бронзовые от солнца руки, обветренные за много лет тяжелой физической работы и разъездов. Однажды она чувствовала их обнаженной кожей. Хотелось кричать, что у Вульфа нет ни одной причины напасть на нее, потому что он мог получить ее в любое время, как только захотел. Но она не стала. Оцепенение возвращалось. Только бы дождаться Вульфа, если он вообще приедет. Час спустя Вульф без стука вошел в дом Бесси, как будто имел на это плечи почти касались сторон дверного проема. Он не глянул на других людей. Глаза замерли на Мэри, закутанной в одеяло и смертельно бледной. Ботинки застучали по полу, когда он пересек комнату и присел перед ней на корточках. Черные глаза осмотрели ее с головы до ног. Он осторожно прикоснулся к подбородку, повернул ее голову к свету, чтобы разглядеть царапины и ушибы на щеке, где жесткие пальцы впивались в нежную кожу. Потом пришло время осмотреть ее израненные ладони. Челюсть Вульфа окаменела. Мэри хотела заплакать, но вместо этого криво улыбнулась. - Вы постриглись, - мягко сказала она, и соединила пальцы в попытке удержаться от желания провести ими по густым, шелковистым волосам, прекрасно лежащим на красивой голове. - Первым делом. Еще утром, - пробормотал он. - Как вы? - Все хорошо. Ему не удалось... вы понимаете. - Я знаю. - Он встал. - Скоро вернусь. Он от меня не уйдет. Обещаю, что доберусь до гада. Клей резко напомнил: - Это дело законных властей. Глаза Вульфа полыхнули черным ледяным огнем. - Толку-то от ваших властей! Он вышел, не добавив ни слова. Мэри снова почувствовала озноб. Пока он был рядом, жизнь теплилась в оцепеневшем теле, но теперь оно леденело. Вульф обещал вернуться, но пора идти домой. Несмотря на внимательное окружение, даже слишком доброе, она еле сдерживала крик. Сил совсем не осталось. |
|
|