"Линда Ховард. Гора Маккензи ("Маккензи" #1)" - читать интересную книгу автора Глава 7
Клея ошеломили изменения во внешнем виде Вульфа, но ему потребовалось не больше секунды, чтобы прийти в себя и последовать за бывшим подозреваемым. Вульф остановил грузовик в переулке, где Мэри подверглась нападению. Когда Клей покинул служебный автомобиль и вошел в переулок, Вульф, сидя на корточках, исследовал раскисшую землю. Он даже не поднял головы при приближении помощника шерифа. Вульф сконцентрировался на осмотре каждого сорняка, каждого кусочка гравия, каждого следа от обуви и углубления. - Когда вы постриглись? - спросил Клей. - Сегодня утром. В парикмахерской в Харпстоне. - Почему? - Мэри попросила, - ответил Вульф и вернулся к осмотру. Он медленно двинулся вниз по переулку к задней стене здания, сделав паузу в том месте, где нападавший толкнул Мэри на землю. Потом пошел дальше, точно определив выбранную преступником тропинку, а в следующем переулке удовлетворенно хмыкнул и опустился на колени около смазанного отпечатка. Клей проходил в этом месте, как и многие другие, поэтому с сомнением в голосе сказал: - Отпечаток может принадлежать кому угодно. - Нет. Это след мягкой обуви, не ботинка. - После недолгого осмотра отпечатка он добавил: - Мужчина слегка косолапит при движении. Весит около ста семидесяти пяти, возможно ста восьмидесяти фунтов. Находится не в лучшей форме. Он уже устал, когда добрался до этого места. индейцев выслеживать добычу и ошиблись. Всегда были превосходные, способные легко идти по следу человека в дикой местности, как будто ботинки покрасили снизу свежей краской. Но Вульф разглядел такие детали, которые мог отметить только обученный охотиться на двуногих. Клей не сомневался в суждениях Вульфа. Ему уже встречались отличные следопыты, хотя не многие из них могли сравниться с этим. - Вы были во Вьетнаме. - Очевидный факт, который внезапно оказался очень важным. Вульф все еще рассматривал отпечаток. - Да. Вы тоже? - Двадцать первая пехотная. А какие у вас были нашивки? Вульф взглянул снизу вверх. Мимолетная дьявольская улыбка коснулась его губ. - Я служил в LRRP[4]. Чувство неловкости у Клея переросло в озноб. Дальних разведчиков в армии называли "лурпы". В отличие от обычных солдат, они могли неделями не выходить из джунглей, питаясь чем придется, охотясь и уходя от охотников. Выживали только за счет смекалки и умения сражаться и исчезали как тени, если того требовала ситуация. Клей видел вышедших из джунглей отощавших и грязных разведчиков, пахнущих как дикие животные, которыми они по существу и являлись, со смертью в глазах и настолько настороженных, что приближение к ним сзади или неожиданное касание представляло смертельную опасность. Иногда они были не в состоянии переносить контакт с другим человеком, пока нервы не приходили в норму. Опытный солдат обходил уставшего лурпа за три километра. |
|
|