"Роберт Говард. Мечи Красного Братства ("Черный Вулми")" - читать интересную книгу автораразрисовано.
На залив опускался вечер, с моря поднялась серая дымка, окутавшая небо. Солнце плавно уходило за горизонт, окрашивая гребни темных волн своими последними лучами в красный цвет. Над заливом появился туман, наполз на берег, скрыл темную стену леса, окутал форт. В тумане костры на берегу казались пятнами загадочного света, звуки тоже почти пропали, поэтому нестройное пение буканьеров теперь слышалось словно бы издалека. Они доставили с корабля старую парусину и устроили навесы возле костров, где жарилось мясо и рекой лилось вино. Тяжелые ворота крепко заперли на засов, солдаты по-прежнему топтались вдоль крепостной стены с пиками наперевес, на их стальных шлемах осели капли вечерней росы. Все они сумрачно поглядывали на костры буканьеров, а еще чаще в сторону леса. Жизнь в форте, казалось, замерла. Кое-где в маленьких окошках хижин виднелся слабый свет, окна крепости были хорошо освещены. Тишину нарушали только размеренные шаги солдат да отдаленное пение буканьеров. Это пение доносилось и в большой зал, где Генри за бокалом вина принимал непрошеного гостя. - Ваши люди, я смотрю, веселятся, - проворчал граф. - Они просто рады снова почувствовать под ногами твердую землю, - ответил Вильер. - Наш нынешний долгий поход был весьма изнурителен. - Галантным жестом он поднял бокал, глядя при этом на молчаливую девушку, сидевшую справа от хозяина, слегка поклонился и церемонно выпил. Вдоль стен стояли почти незаметные наблюдатели - солдаты с пиками и в шлемах, слуги в сильно поношенной атласной одежде. Дом графа на диком берегу Впрочем, само поместье (граф настаивал, чтобы все называли его именно так) действительно казалось чудом для этого дикого берега. Несколько месяцев сто человек днем и ночью работали на постройке графского дома. На его бревенчатых стенах висели тяжелые шелковые гобелены, богато расшитые золотом. Отполированные и покрашенные корабельные балки поддерживали высокий потолок, пол был устлан дорогими коврами. Широкая лестница, ведущая из зала в верхние покои, также была устлана ковром, а ее перилами служили тяжелые корабельные ограждения. Огонь в большом камине рассеивал ночную сырость. На огромном столе красного дерева стоял большой серебряный канделябр, и в колеблющемся свете нескольких свечей на лестнице плясали причудливые тени. Граф Генри сидел во главе стола, рядом с ним сидели его племянница, гость, Гайо и капитан стражников. - Так вы преследуете Гарстона? - спросил Генри. - Это вы загнали его сюда? - Да, я преследовал Гарстона от самого мыса Горн, - усмехнулся Вильер. - Однако он не бежал от меня сюда. Здесь он искал что-то, кое-что такое, что и мне хотелось бы отыскать. - Что может заинтересовать пирата на этой пустынной земле? - пробормотал Генри. - То же самое, что может заинтересовать французского графа, - парировал Вильер. - Испорченность нравов при дворе может надоесть и стать невыносимой для |
|
|