"Роберт Говард. Воительница ("Агнес де Шатильон" #1)" - читать интересную книгу автора

убегать от нас. Мне это не нравится. Слушай!
Откуда-то из-за деревьев донесся высокий, пронзительный, переливающийся
свист. Через несколько секунд ему ответил другой, очень отдаленный. Я
напрягла слух и, кажется, уловила третий свист, еще дальше.
- Мне это не нравится, - повторила я.
- Птица подзывает своего дружка, - отмахнулся Жискар.
- Я родилась и выросла в лесу, - нетерпеливо произнесла я. - Это не
птица. Это люди в лесу подают друг другу сигналы. Мне кажется, это связано с
негодяем, убежавшим от нас.
- У тебя инстинкт старого солдата, - рассмеялся Жискар, сняв шлем со
вспотевшей головы и повесив его на луку седла. - Подозрительность,
настороженность - это хорошо. Но они бесполезны в этом лесу, Агнес. У меня
нет здесь врагов. Напротив, я здесь хорошо известен и всем друг. И поскольку
радом нет грабителей, нам нечего опасаться.
- Говорю тебе, - не соглашалась я, - у меня непреодолимое предчувствие,
что не все в порядке. Почему парень убежал от нас и потом свистел кому-то,
скрытому в глубине леса? Давай свернем с дороги на тропинку.
К этому времени мы проехали некоторое расстояние от места, где услышали
первый свист, и выехали к открытому месту вокруг мелкой речки. Здесь дорога
как бы расширялась, хотя по-прежнему ее окружали густой кустарник и деревья.
С левой стороны кусты были гуще и ближе к дороге. Справа рос редкий
кустарник, окаймляющий речушку, на противоположной стороне которой берег
упирался в голые скалы. Пространство между дорогой и речушкой, заросшее
низким кустарником, составляло около сотни шагов.
- Агнес, девочка, - сказал Жискар, - говорю тебе, мы в такой же
безопасности, как...
Бах! Грохочущий залп раздался из кустов слева, покрыв дорогу клубами
дыма. Мой конь пронзительно заржал и шарахнулся в сторону. Жискар выбросил
вперед руки и повалился в седле, а его конь упал под ним. Все это я видела
лишь короткий миг, так как мой конь понесся стрелой направо, продирая кусты.
Ветка выбила меня из седла, и я, оглушенная, рухнула на землю.
Лежа там, не видя дороги из-за густой травы, я услышала громкие грубые
голоса выходящих из засады на дорогу мужчин.
- Мертв как Иуда Искариот! - рявкнул один. - Куда поскакала девчонка?
- Ее раненый конь помчался туда, через речку, с пустым седлом, -
ответил другой. - Она упала где-то в кустах.
- Если бы только взять ее живой, - произнес третий. - Она доставила бы
редкое развлечение. Но герцог сказал, лучше не рисковать. А, здесь капитан
де Валенса!
По дороге простучали копыта, всадник закричал:
- Я слышал залп, где девушка?
- Лежит мертвая где-то в кустах, - ответили ему. - А вот мужчина.
Через секунду раздался крик капитана:
- Тысяча чертей! Идиоты! Растяпы! Собаки! Это не Этьен Вильер! Вы убили
Жискара де Клиссона!
Поднялся шум, посыпались проклятия, обвинения и оправдания, заглушаемые
голосом того, кого называли де Валенсой.
- Говорю вам, я узнал бы де Клиссона и в аду, это он, несмотря на то
что вместо головы у него кровавое месиво. О, идиоты!
- Мы только повиновались приказам, - ревел другой голос. - Когда вы