"Роберт Говард. Воительница ("Агнес де Шатильон" #1)" - читать интересную книгу автораубегать от нас. Мне это не нравится. Слушай!
Откуда-то из-за деревьев донесся высокий, пронзительный, переливающийся свист. Через несколько секунд ему ответил другой, очень отдаленный. Я напрягла слух и, кажется, уловила третий свист, еще дальше. - Мне это не нравится, - повторила я. - Птица подзывает своего дружка, - отмахнулся Жискар. - Я родилась и выросла в лесу, - нетерпеливо произнесла я. - Это не птица. Это люди в лесу подают друг другу сигналы. Мне кажется, это связано с негодяем, убежавшим от нас. - У тебя инстинкт старого солдата, - рассмеялся Жискар, сняв шлем со вспотевшей головы и повесив его на луку седла. - Подозрительность, настороженность - это хорошо. Но они бесполезны в этом лесу, Агнес. У меня нет здесь врагов. Напротив, я здесь хорошо известен и всем друг. И поскольку радом нет грабителей, нам нечего опасаться. - Говорю тебе, - не соглашалась я, - у меня непреодолимое предчувствие, что не все в порядке. Почему парень убежал от нас и потом свистел кому-то, скрытому в глубине леса? Давай свернем с дороги на тропинку. К этому времени мы проехали некоторое расстояние от места, где услышали первый свист, и выехали к открытому месту вокруг мелкой речки. Здесь дорога как бы расширялась, хотя по-прежнему ее окружали густой кустарник и деревья. С левой стороны кусты были гуще и ближе к дороге. Справа рос редкий кустарник, окаймляющий речушку, на противоположной стороне которой берег упирался в голые скалы. Пространство между дорогой и речушкой, заросшее низким кустарником, составляло около сотни шагов. - Агнес, девочка, - сказал Жискар, - говорю тебе, мы в такой же Бах! Грохочущий залп раздался из кустов слева, покрыв дорогу клубами дыма. Мой конь пронзительно заржал и шарахнулся в сторону. Жискар выбросил вперед руки и повалился в седле, а его конь упал под ним. Все это я видела лишь короткий миг, так как мой конь понесся стрелой направо, продирая кусты. Ветка выбила меня из седла, и я, оглушенная, рухнула на землю. Лежа там, не видя дороги из-за густой травы, я услышала громкие грубые голоса выходящих из засады на дорогу мужчин. - Мертв как Иуда Искариот! - рявкнул один. - Куда поскакала девчонка? - Ее раненый конь помчался туда, через речку, с пустым седлом, - ответил другой. - Она упала где-то в кустах. - Если бы только взять ее живой, - произнес третий. - Она доставила бы редкое развлечение. Но герцог сказал, лучше не рисковать. А, здесь капитан де Валенса! По дороге простучали копыта, всадник закричал: - Я слышал залп, где девушка? - Лежит мертвая где-то в кустах, - ответили ему. - А вот мужчина. Через секунду раздался крик капитана: - Тысяча чертей! Идиоты! Растяпы! Собаки! Это не Этьен Вильер! Вы убили Жискара де Клиссона! Поднялся шум, посыпались проклятия, обвинения и оправдания, заглушаемые голосом того, кого называли де Валенсой. - Говорю вам, я узнал бы де Клиссона и в аду, это он, несмотря на то что вместо головы у него кровавое месиво. О, идиоты! - Мы только повиновались приказам, - ревел другой голос. - Когда вы |
|
|