"Роберт Говард. Сад ужаса ("Джеймс Эллисон")" - читать интересную книгу автора

густо зарешеченные окна.
Вот и все. Ничто не свидетельствовало о том, что там кто-то жил. Ни
единого признака жизни во всей долине. Но мне стало ясно, что это и было то
самое строение, которое пытался нарисовать старик из горной деревни; я был
уверен, что именно здесь найду Гудрун, если она еще жива.
Вдалеке, за башней, голубело озеро; в него впадала река, протекающая
вдоль изгиба западной стены. Спрятавшись среди деревьев, я разглядывал башню
и окружающее ее цветочное поле, которое превращалось в сплошные густые
заросли цветов возле стен. На другом конце долины, близ озера, стояли
деревья, но на самом цветочном поле не было ни одного деревца.
Я никогда не видел таких цветов. Они росли тесно, почти касаясь друг
друга, каждое фута четыре высотой, с одним цветком размером в человеческую
голову на каждом стебле, с широкими сочными лепестками, прижатыми друг к
другу. Синевато-багровый цвет лепестков напоминал цвет открытой раны.
Стебли, толщиной с запястье человека, казались бесцветными, почти
прозрачными. Длинные и шаткие, они были укутаны ядовито-зелеными листьями
странной формы - вроде наконечника копья. Зрелище было устрашающим, и мне
очень захотелось узнать, что скрывается за этими зарослями.
Во мне сразу же пробудились мои дикие инстинкты. Я почувствовал скрытую
опасность, как часто чувствовал сидящего в засаде льва прежде, чем мои
органы чувств давали мне знать о нем. Пристально разглядывая густые заросли,
я задавался вопросом, не свилась ли там клубком какая-нибудь огромная змея.
Раздувая ноздри, я принюхивался, но ветер дул мне в спину. Во всем этом
огромном саду было что-то неестественное. Несмотря на довольно сильный
северный ветер, ни один листок не шевелился, ни один лепесток не шелестел -
цветы стояли недвижимо, зловещие, словно мертвые птицы со свисающими
головами. У меня вдруг возникло странное чувство, что они наблюдают за мной,
что они живые...
Все это казалось фантастическим сном: по обеим сторонам голубые утесы,
чернеющие на фоне закрытого облаками неба; вдалеке спящее озеро; в середине
синего с багрянцем поля эта непонятная башня...
Одно обстоятельство насторожило меня: хотя ветер дул мне в спину, я
совершенно явственно почуял запах цветов - затхлый запах смерти, разложения
и гниения, как будто исходящий из склепа.
Вдруг я уловил в башне какое-то движение и плотнее припал к земле,
скрывшись в траве. Там явно кто-то был. Подтверждая мои предчувствия, из
двери верхней башенки вышло странное существо, приблизилось к парапету,
оперлось на него и стало смотреть вдаль. Это был человек, но такой, который
не мог бы мне присниться даже в страшном сне!
Он был высоким, могучим, с кожей цвета полированного черного дерева; но
ужаснее всего были крылья, сложенные у него за спиной. Я знал, что это
крылья - это было очевидно и неоспоримо.
Я, Джеймс Эллисон, много размышлял о феномене, который увидел глазами
Ханвульфа. Был ли этот крылатый человек просто уродом, единичным капризом
природы, с незапамятных времен живущим в одиночестве? Или же он был
представителем забытой расы, появившейся, правившей и исчезнувшей до того,
как пришел человек, такой, каким мы его знаем? Маленькие смуглые люди с
холмов, должно быть, пытались рассказать мне об этом, но я их не понял. И
все же я, Джеймс Эллисон, склонен верить последней теории. Крылатые люди
часто встречаются в мифологии и в фольклоре многих наций и рас. Читая мифы,