"Роберт Говард. Мирный странник ("Джентльмен с Медвежьей Речки") " - читать интересную книгу автора

Поразительное дело! В комнате никого не было! Совсем никого! Хотя в
тишине мне явственно слышался какой-то булькающий звук. Тогда я напрягся и
припомнил, что обломки двери вроде как чавкали под моими ногами. Ага,
подумал я, значит, кто бы там ни был внутри, его просто прихлопнуло дверью,
когда та слетела с петель!
Ну ладно. Я нагнулся, пошарил под обломками, схватил подлеца за
шиворот и вытащил на свет Божий. Можете быть уверены, им оказался не кто
иной, как Балаболка Карсон. Парень висел у меня в руке как тряпка, глаза у
него были совсем стеклянные, а морда - замороженная и пустынная, как
вершины Гумбольта зимой; но все же он продолжал делать какие-то рассеянные
телодвижения, пытаясь еще разок выпалить в меня из своего шестизарядного,
пока я не отобрал у него эту цацку.
- Какого черта? - сурово спросил я, слегка встряхнув его за шиворот.
Парня колотила дрожь, да так, что аж зубы стучали. - Да что такое с тобой
стряслось? Напился до чертиков или еще что, раз в старых приятелей через
дверь стреляешь?
- Опусти меня на пол, Брек, - выдохнул он. - Я понятия не имел, что
это ты. Я думал там, за дверью, Волк Фергюссон пришел за моим золотом.
Ладно. Отпустил я его. Он тут же схватил здоровенную бутыль
кукурузного пойла и хлебнул приличную порцию прямо из горлышка, причем руки
у него тряслись так, что добрая половина виски, так и не попала ему в рот,
растекшись мутными ручейками по несвежей шее.
- Это еще что такое? - поразился я. - Разве ты не собираешься
предложить мне глоток, чтоб ты лопнул?!
- Ты уж прости меня, Брекенридж, - вдруг заскулил он. - Я так извелся,
уже не соображаю, что делаю! Вот, живу в этой комнате целую неделю и боюсь
нос отсюда высунуть. Видишь те сумки из бычьей кожи? - Он показал на
кровать, где и в самом деле валялись какие-то мешочки. - Так вот, они под
завязку набиты золотыми самородками! Я тут решил заделаться старателем и
больше года ковырялся в здешних ущельях, а потом мне привалил фарт. Но все
это не принесло мне ничего хорошего.
- Постой, ты о чем? - Ну никак мне было не понять парня!
- В здешних горах полным-полно разбойников, - наконец начал объяснять
Карсон. - Они грабят и убивают всякого, кто пытается вывезти отсюда золото,
а чертовы дилижансы, бывает, по нескольку раз по дороге в один конец
останавливают, так что уже давно никто не решается посылать золотой песок с
кучерами. Когда у кого-нибудь набирается хорошая порция песка, он ждет
удобного момента и ночью, тайком, уходит отсюда через горы, погрузив свое
золото на вьючных мулов. Бывает, что человеку повезет, а бывает - нет. Я
тоже собирался попытаться, но этот лагерь нашпигован лазутчиками бандитов,
и я точно знаю - они меня выследили! Мне страшно решиться на побег, но еще
страшней оставаться тут. Ведь они могут потерять терпение и тогда просто
перережут мне глотку прямо в лагере. Когда ты постучался, я как раз решил,
что это они пожаловали сюда по мою душу. А Волк Фергюссон у них главарь.
Вот я и сижу здесь, придавив свое золото своей же задницей. Денно и нощно с
парой пушек в руках. Еле уговорил бармена, чтобы тот таскал мне жратву и
выпивку прямо наверх. Знаешь, Брек, я чертовски близок к тому, чтобы
свихнуться!
И он снова задрожал как припадочный, и начал хнычущим голосом
проклинать все на свете, и хлебнул еще изрядную порцию виски, и взвел курки