"Роберт Говард. Гиена Сенекозы" - читать интересную книгу автораили кто он там, этот дивный дикарь? Пригласил нас в гости, к себе в
крааль - так это, кажется, называется? Словом, куда-то в вельд. Мы обязательно поедем! Я вскочил, точно ужаленный, с яростным криком: - Нет! - О, Стив, - ахнула она, - как ты груб! Он вел себя как настоящий джентльмен. Не правда ли, кузен Людтвик? - Ja, - умиротворенно кивнул Людтвик. - Мы вскоре поедем к нему в крааль. Этот дикарь - сильный вождь. С ним будет хорошая торговля. - Нет! - бешено выдохнул я. - Если кому-то нужно ехать, поеду я. А Эллен и близко не подойдет к этой твари! - Распрекрасно! - с негодованием передернула плечами Эллен. - Может быть, вы, мистер, мой хозяин? Эллен был крайне упряма. Несмотря на все мои старания, они решили отправиться в деревню, где жил колдун, завтра же. Вечером, когда я сидел на веранде при свете луны, она подошла ко мне и присела на подлокотник моего кресла. - Ты ведь не сердишься на меня, Стив? - доброжелательно спросила она, обнимая меня за плечи. - Не злишься? Злиться? Нет! Скорее, я обезумел от прикосновения ее нежного тела, и то было безумие рабской преданности. Хотелось пасть ниц к ее ногам и целовать ее изящные туфельки. Неужели женщины ничего не знают о том, как действуют на мужчин?! Я нерешительно взял ее руку и поднес к своим губам. Наверное, она почувствовала мою преданность. луной. Мы вышли за частокол. Следовало бы захватить оружие - при мне не было ничего, кроме длинного турецкого кинжала, который я носил вместо охотничьего ножа. Однако она не позволила. - Расскажи мне про этого Сенекозу. Поначалу я очень обрадовался представившейся возможности, но тут же подумал: а что говорить? Что гиены сожрали какого-то масайского царька? Что колдуна до смерти боятся все туземцы? Или как он смотрел на нее? Мои размышления были прерваны громким криком Эллен: из высокой травы выскочил зверь, едва различимый в свете луны. Что-то тяжелое и лохматое обрушилось на меня. В ужасе я успел вскинуть руку, в которую немедленно впились острые клыки, и упал на землю, яростно отбиваясь. Вскоре куртка моя была разодрана в клочья, а клыки почти добрались до горла, но я наконец сумел вытащить нож и ударить вслепую. Клинок вонзился в хищника, и тот исчез, словно тень. Весь дрожа, я поднялся на ноги и пошатнулся. Эллен схватила меня за плечо и помогла устоять. - Что это было? - выдохнула она, ведя меня к частоколу. - Гиена, - ответил я. - По запаху узнал. Только никогда не слыхал, чтобы они вот так нападали... Она вздрогнула. Позже, когда мне перевязали израненную руку, она подошла поближе и удивительно покорно сказала: - Стив, я решила не ездить в эту деревню, если ты против. После того как мои раны зажили, мы с Эллен, как и следовало ожидать, возобновили верховые прогулки. Однажды мы заехали довольно далеко в вельд, |
|
|