"Роберт Говард. Пламя Ашурбанипала ("Чёрный камень")" - читать интересную книгу автора

- И долго шли по пустыне без воды... - продолжал американец.
- Ты помнишь, как я подстрелил летящего во весь опор бедуина? - Бахрам
тряс Стивена за плечо, забыв о ране друга.
- Пламя Ашш... Храм Ваала, - шептал Стивен, бессмысленно глядя в одну
точку.
- Во имя Аллаха, саиб, вспомни! Оглянись, посмотри, где мы с тобой
находимся! - упорствовал горец.
- Это был сон... Ко мне вернулась лихорадка... Когда у меня были
приступы малярии, мне снилась всякая чертовщина. - Стивен вытер мокрое от
пота лицо и впервые поднял глаза. - Камень снова на месте...
На троне сидел тот же скелет и сжимал в руках камень. Пламя
Ашурбанипала сиял ровным розовым светом. Казалось, ничего не изменилось с
тех пор, как друзья пришли сюда. Только на пыли, ровным слоем покрывавшей
мозаичный пол, появились следы: отпечатки сапог Нур-эд-дина, бежавшего за
самоцветом от трона к страшной стене, и другие - огромные, словно слоновьи.
Ни зверь, ни человек не мог оставить таких следов...
В ногах скелета валялась оторванная голова Нур-эд-дина. На побелевших
губах навеки замерла нахальная усмешка, но в вытаращенных глазах застыл
невыразимый ужас.
- О, Боже! - вскричал Стивен. - Это правда! Все это было!
Их бегство напоминало полет в кошмарном сне. Они ухитрились не
переломать кости, несясь вниз по нескончаемой лестнице, обгоняя лавины
осыпающегося песка. Почти наугад мчались они по лабиринту коридоров и
комнат и остановились, только когда солнечный свет хлестнул их по глазам. С
трудом переводя дыхание, они упали на землю.
- Неужели Аллах вернул нам удачу? Аллах акбар! Аллах акбар! Спасибо
тебе! - неустанно повторял Бахрам.
Стивен взглянул на приятеля - к окровавленной ране на голове прилип
песок, одежда в пороховой гари и дырах от вражеских клинков, башмаки в
чужой крови и... бешеная радость в глазах.
- Смотри, саиб! Аллах велик!
Возле стены американец увидел трех лошадей, которых в спешке оставили
бедуины. Фляги с водой и мешки с провизией висели у седел.
- Эти собаки так испугались, что не вспомнили про коней убитых! -
ликовал Бахрам.
Друзья сломя голову бросились к лошадям, будто чудовище все еще
угрожало им. Даже не напившись воды, забыв про ушибы и раны, они взлетели в
седла и, пришпорив скакунов, понеслись по улидам Мертвого Города, чтобы
навсегда забыть эти засыпанные песком дворцы и полуразрушенные колонны. Они
быстро нашли пролом в крепостной стене и долго скакали по пустыне, пока
проклятые Аллахом черные камни не исчезли позади в жарком мареве
раскаленного воздуха.
Выехав на знакомое плато, где дышалось намного легче, друзья
остановились и спешились.
- Я так избит, - проговорил Бахрам, жадно глотая воду, - но, кажется,
переломов нет. Собаки! - добавил он после очередного глотка. - Давай, саиб,
я посмотрю твою рану. Может, смогу достать пулю, с помощью Аллаха, и
перевяжу как сумею.
Бахрам долго разглядывал плечо американца, цокал языком и бормотал
что-то. Потом ходил вокруг их лагеря и, низко опустив голову, всматривался