"Роберт Говард. Сим топором я буду править! ("Царь Кулл")" - читать интересную книгу автораи залах дворца. Их ноги в мягких кожаных туфлях ступали беззвучно и по
толстым коврам, и по голым мраморным плитам. Факелы, стоявшие в нишах, рождали красные отблески на обнаженных кинжалах, мечах и лезвиях боевых топоров. - Тише, тише вы все! - прошипел Ардион, оглядываясь на своих сообщников. - Кто это там дышит, словно буйвол? Начальник ночной охраны удалил отсюда всех стражников. Одним приказал оставить свои посты, а других напоил. И все же мы должны быть осторожны. Счастье еще, что эти проклятые пикты, эти тощие волки, либо остались в своем посольстве, либо отправились в Грондар. Тише! Все назад! Стража идет. Они столпились позади огромной колонны, за которой мог бы спрятаться целый отряд людей, и ждали. Почти сразу же из-за угла появился десяток воинов, великанов в алой броне, казавшихся движущимися железными статуями. Все они были тяжело вооружены и на лицах некоторых из них была написана легкая неуверенность. Лицо их начальника было бледным и застывшим и, когда отряд проходил мимо колонны, за которой прятались заговорщики, он поднял руку, утирая выступивший на лбу пот. Он был молод и предательство давалось ему нелегко. Гремя броней, стражники миновали их и удалились по коридору. - Прекрасно! - хмыкнул Ардион. - Он сделал все, как я приказал. Кулл спит, оставшись без охраны. Нам надо скорее покончить с этим делом! Если нас схватят при покушении, мы пропали, но мертвого царя забывают быстро. Скорей! - Да, скорей! - вскричал Ридондо. Они не таясь побежали по коридору, пока не уперлись в дверь спального покоя. - Это здесь! - крикнул Ардион. - Энарос, взломай мне эту дверь! засовы затрещали, послышался звук ломающейся древесины, дверь подалась и распахнулась. - Вперед! - воскликнул Ардион, охваченный жаждой убийства. - Вперед! - взревел Ридондо. - Смерть тирану! Они ворвались внутрь и застыли на месте. Перед ними стоял Кулл - но не раздетый Кулл, еще ничего не соображающий со сна и безоружный, которого можно было бы зарезать, как барана, а Кулл бодрствующий и разъяренный, уже частично облачившийся в доспехи Алого Убийцы, с грозным мечом в руке. * * * Куллу не спалось, и он тихо поднялся за несколько минут до этого, намереваясь попросить начальника стражи зайти к нему, чтобы немного поболтать. Однако, поглядев в глазок двери, он увидел, как тот уводит своих людей. Подозрительный, как все варвары, царь заподозрил предательство. Он и не подумал остановить их, решив, что все они причастны к заговору. Не было никакой разумной причины для того, чтобы они оставили свой пост. Поэтому Кулл начал бесшумно и быстро облачаться в доспехи, которые он хранил под рукой, и не успел он покончить с этим, как дверь затрещала под тушей Энароса. Немая сцена длилась мгновение - четверо мятежных аристократов в дверях и шестнадцать отчаянных головорезов, столпившихся за их спинами - а против них - молчащий гигант с ужасающим взором, застывший в середине царского спального покоя с мечом наготове. |
|
|