"Ханна Хауэлл. Обещание горца ("Мюрреи и их окружение" #3) " - читать интересную книгу автора Воры колебались лишь мгновение, затем, спотыкаясь, бросились в лес.
Эрик наблюдал за ними до тех пор, пока они не скрылись из виду, а затем повернулся к девушке. Та все еще смотрела на него с открытым ртом, как на призрака. Эрик воспользовался этим, чтобы оглядеть ее с головы до ног. Жены братьев были маленькие, изящно сложенные, но он подозревал, что эта девушка будет казаться Дюймовочкой по сравнению с ними. У нее были густые длинные волосы, спадавшие мягкими волнами на небольшие красивые бедра. Волосы были глубокого каштанового цвета, и солнечный свет, пробивавшийся сквозь кроны деревьев, играл в них огненными всполохами. Лицо ее имело форму сердечка, с упрямо выдвинутым вперед подбородком, маленьким прямым носом и манящими полными губами. Глаза девушки произвели на него глубокое впечатление: большие, обрамленные густыми ресницами и красиво изогнутыми бровями, они оказались разного цвета. Ее левый глаз был ярко-зеленый, а правый сверкал, как сапфир. Окинув взглядом ее фигурку - от маленькой, но соблазнительной груди до тонкой талии, Эрик посмотрел на ребенка. У парнишки были изумительные огненные кудри и зеленые глаза. Ему вдруг захотелось узнать, ее ли это сын и где его отец. Эрик снова посмотрел на девушку и улыбнулся - она уже оправилась от шока. Бетия была ошеломлена, когда высокий стройный рыцарь выехал на поляну и обратил воров в бегство. Ей понадобилось немало времени, чтобы оправиться от потрясения. Она поняла, что незнакомец изучает ее, и поймала себя на мысли, что тоже украдкой рассматривает его. Он красив, решила она. Длинные, цвета красного золота волосы спадали ниже плеч - такие густые, что даже ленточка для волос не могла обуздать их. гладкий лоб, широкие скулы, длинный прямой нос, волевой подбородок и рот, который даже она при всей своей невинности расценила как опасно чувственный. Глубокие синие глаза были обрамлены удивительно длинными ресницами и чуть изогнутыми бровями. Не только лицо его могло похвастаться красотой. Тело, облаченное в белую льняную рубашку и плед, цвета которого она не узнала, было высоким и сильным. Широкие плечи, узкая талия, бедра и длинные, красивой формы мускулистые ноги - этого было достаточно, чтобы заставить девичье сердце биться быстрее. Неудивительно, что она приняла его за видение. Это заставило Бетию задуматься, что же он делал здесь, в это время и в этом месте. Она держала кинжал наготове, а ее подозрения возрастали. Привлекательная внешность еще не означает, что он хороший человек. Он может работать на Уильяма. Похоже, она попала из огня да в полымя. - Кто вы, сэр? - спросила она. - Я не узнаю цветов вашего пледа. - Вот вам и награда за помощь, - пробурчал Эрик. Бетия не собиралась позволить его мягкому замечанию смутить ее. Опасность была слишком велика, чтобы придавать значение вежливости. - Я все еще не уверена в своем спасении. Эрик поклонился, сидя в седле: - Сэр Эрик Мюррей Донкойл, к вашим услугам. - Я все же не узнаю ни имени, ни места. Вы, должно быть, издалека, сэр. - Я разыскиваю семью моей матери. А что вы делаете в лесной глуши с ребенком и кинжалом? - Хороший вопрос. |
|
|