"Элизабет Хой. Любовный дурман " - читать интересную книгу автора

В спальне Элисон облачилась в коричневые брюки и розовый кашемировый
свитер. Интересно, здесь женщинам запрещают ходить в брюках? Может, они
по-прежнему скрывают лица? Вчера, когда они проезжали деревню, Элисон успела
заметить несколько фигур под белыми одеяниями. Мужчины или женщины? В Тунисе
и Алжире можно было встретить людей, одетых по-европейски, но Элисон ничего
не знала про обычаи в этом диком уголке Сахары.
- Будь осторожна, - предупреждала ее дома Фиона. - Если станешь
разгуливать по Сиди-Бу-Кефу в шортах, тебя может заметить какой-нибудь араб
и унести в свой гарем! Боже, неужели я к вам приеду и наконец-то увижу
чистокровных арабских скакунов? Как думаешь, шейх позволит мне ездить
верхом?
С шести лет Фиона была помешана на лошадях, и ей даже подарили лошадку
породы уэльский коб со странным именем Дора, которая растолстела и
обленилась в своем загоне позади дома, пока Фиона отсутствовала в школе. Это
был ее последний семестр, и, кроме лошадей, она, кажется, не интересовалась
ничем. Профессия медсестры ее не прельщала. Правда, и Элисон была рада после
окончания колледжа Сент-Клер поселиться с отцом, чтобы помогать ему по
хозяйству. Элисон нравилось управляться в их старом большом доме, принимать
академиков и студентов. Иногда ей казалось, что она будет заниматься этим
всю жизнь. У нее не было намерения отказываться от карьеры медсестры, но
отец привык к ней настолько, что она не могла вот так сразу его бросить.
Сейчас эти проблемы отошли на второй план. За стеклянными дверями
веранды открывался новый мир. Последний раз взглянув в зеркало на свое чисто
вымытое, миловидное личико, Элисон стянула густые золотисто-каштановые
волосы в хвост и вышла на улицу. Остановившись на верхней ступеньке крыльца,
она восхищенно перевела дух. Какая красота! К ярко-голубому пруду каскадом
спускались цветочные клумбы. Повсюду были арки из роз, яркие заросли герани,
лиловые облака бугенвиллей. У ограды сада стояли финиковые пальмы, словно
серо-зеленоватые опахала. Вдали пестрели цитрусовые рощи, виднелись цветущие
апельсиновые и лимонные деревья, наполняя прохладный утренний воздух
сладким, пряным ароматом.
По тропинке Элисон вышла к оливковой роще, а затем оказалась среди
старых фиговых деревьев с искривленными стволами, на ветках которых уже
висели маленькие зеленые плоды. Элисон не могла поверить, что этот райский
уголок с буйной растительностью - всего лишь "оазис", потому что это слово
ассоциировалось у нее с горсткой пальм вокруг колодца посреди раскаленных
песков. Позже она узнала, что весь Сиди-Бу-Кеф был оазисом, расстилаясь на
много миль вокруг. Поблизости от виллы стоял и дворец шейха. Пригласит ли он
ее с отцом в эту святая святых? Есть ли у шейха гарем, или же многоженство
давно кануло в прошлое? Танцовщицы и наложницы... Элисон не могла
представить, чтобы все это было у почтенного седовласого старца.
Петляющая тропинка вывела ее на равнину, поросшую жесткой травой,
колючим кустарником и усыпанную камнями. Может, отсюда и начинается
настоящая пустыня? Взобравшись на холмик, Элисон оглядела простирающиеся на
много миль вокруг пески, рыжеватые, словно львиная шкура, на которых ветер
выстроил причудливые курганы и насыпи. Стояла мертвая тишина. Маленькая
ящерка с шуршанием проползла у самых ног девушки. Элисон отпрянула. Стоит ли
идти дальше? В этой бескрайней пустыне легко потеряться. На память пришли
мрачные истории о несчастных, погибших в песках от жажды. Но пока она видит
вдали деревья, ей ничто не угрожает. Элисон зашагала вперед по шуршащему