"Биверли Хьюздон. Серебряные фонтаны (Книга 2) " - читать интересную книгу автора

может оказаться таким большим, - но я заставила себя идти, мои глаза
отчаянно искали другие указатели. Я нашла их, но надписи ничего не говорили
мне, и я начала паниковать. Но я должна была найти Лео, должна. Я
сосредоточилась на мысли о Красавице, ищущей Зверя, но та бежала искать его
по зеленой траве, среди запаха роз, а я спотыкалась и поскальзывалась в
грязи, и все вокруг пропахло гниением. Рыдания душили меня, но я боролась с
ними - я должна была найти его, должна. Я упрямо брела дальше.
Мимо меня проехала еще одна санитарная машина, и я увидела впереди
огоньки и услышала звуки голосов. Я поспешила туда и вскоре вышла на ярко
освещенную площадку, где разгружали санитарные машины. Мужчины шли по
дощатому настилу, пошатываясь под тяжестью нагруженных носилок, за ними
хромали раненые, с ногами в шинах и руками на перевязи. Передо мной
появились трое мужчин, держась друг за друга, я шагнула вперед и увидела
это - окровавленный, перебинтованный торс среднего мужчины, беспомощно
висящий над местом, где должны быть ноги. Мое "пожалуйста" застряло в горле,
я в ужасе шарахнулась в сторону, отчаянно озираясь по сторонам - это был сам
ад, где всепожирающее пламя лизало и жгло грешников, корчащихся в тщетных
попытках уклониться от него.
Это видение мелькнуло и исчезло, но оставило меня в таком потрясении,
что я не могла заставить себя подойти туда и попросить помощи. Вместо этого
я повернулась и отступила в лабиринт бараков. Я тщетно искала, бродя от
одного скользкого прохода к другому, пока не набрела на небольшой барак. Он
был меньше других строений и стоял поодаль, его размеры и скромность
воодушевили меня. Я хотела подойти к нему, постучать в дверь и попросить
помощи. Но едва я направилась к двери, как она открылась, и я увидела, что
было внутри - человек со сверкающим ножом в руке, затем вспышка стального
лезвия, нож опустился в живую плоть, и алой волной полилась кровь.
Это был человек с ножом, режущий свиней, а кровь была кровью моей
Димпси - кровь Димпси вытекала в котел, который я держала у ее горла, прямо
перед ее отчаянным взглядом. Димпси, моя Димпси - мучения предательства
переполняли меня, пока я сломя голову бежала от барака в темноту.
Я не останавливалась, пока не споткнулась о веревку, тянущуюся от
сырой, жесткой парусиновой стенки, и не упала на колени в холодную грязь.
Под завывание ледяного ветра я выпуталась из веревки и зарыдала от боли и
страха - я вновь была ребенком, предавшим свою любимую свинку, и яд
предательства хлынул из глубины, чтобы погубить меня.
Вслепую протянув руку, я нащупала стенку палатки, жесткую и шершавую. Я
отдернула руку и увидела золотой блеск, мелькнувший в дыре порванной
перчатки. Кольцо. Мое венчальное кольцо - волшебное кольцо красавицы, потому
что я вышла замуж за Зверя. В отчаянии, я ухватилась за сказку, призывая ее
помочь, как она часто помогала мне прежде, и помощь пришла. Поборов панику,
я сосредоточилась на кольце, кольце Лео. Я должна найти его, найти Лео. А
когда я найду его, то полюблю и этим спасу его жизнь. Мне осталось только
найти его.
Я ухватилась за веревку и встала, шатаясь под дождем и ветром. Затем я
нагнулась, чтобы подобрать корзину, и стала пробираться по скользкой грязи к
дощатому помосту. Добравшись до него, я узнаю, что делать дальше. Я
содрогнулась, идя назад мимо небольшого барака, но моя паника прошла, потому
что я сказала себе, что в этом месте пользуются ножом не для убийства, а для
лечения. Сознание этого укрепило мои шаги, и наконец, я вернулась к ярко