"Джиллиан Хантер. Порочен, как грех ("Боскасл" #7)" - читать интересную книгу автора

лакей поддержал девушку, чтобы она не упала, но в тот момент, когда Гейбриел
ожидал, что вот сейчас она с отвращением наморщит носик, она схватила
осклизлую эту кочерыжку и запустила ею в охваченную благоговейным восторгом
кучку его мучителей.
Он смотрел ей вслед. Теперь его унижение дошло до точки кипения.
Что она хотела этим доказать?
Разве она не знает, что мальчикам полагается защищать девочек? И
женщин? Гейбриел делал все, что мог, чтобы защитить свою мать. Но этого было
недостаточно.
- Я видела, что вы смотрите на меня, Гейбриел Боскасл, - прошептала
она, высвобождаясь из рук подхватившего ее лакея.
Его взгляд переместился с испачканных туфелек к ее твердому подбородку.
Лучше пусть она считает его воинственным, чем слабым. Зачем она вмешивается?
От этого у него только хуже на душе.
- Ну и что?
- Я видела, вот и все. И я думаю, какова бы ни была причина, ничего
неприличного в этом не было.
- Хочется - вот я и смотрю! - крикнул он ей вслед. Вызов был
единственным оружием, которым он располагал.
Она замедлила шаг, обернулась.
- Мальчик у позорного столба. Мне все равно, смотришь ты на меня или
нет.

Глава 3

Здравый смысл, а также прошлый опыт общения со старыми соседями
предостерегали Элетею, что никому, кто выиграл Хелбурн-Холл в карты, нельзя
доверять. Но все-таки даже карточного игрока милосерднее хотя бы одарить
сочувствием, если не протянуть ему руку дружбы. Пусть она уже потеряла
надежду выйти замуж и стать владелицей собственного поместья. Пусть за
последний год она утратила веру в красивых лордов и счастливые финалы. Но
судьба вполне может послать в Хелбурн достойного человека, который
воспользуется своим везением и поселится здесь.
Кажется, Элетея просит не очень много: только чтобы Хелбурн избавился
от своей темной репутации и приобрел достойного владельца и чтобы она могла
и дальше прятаться от мира и его горестей.
Егерь ее брата, Йейтс, выбежал из леса, держа на поводке трех
волкодавов, отчаянно лаявших на мост. Зеленая шапка егеря съехала ему на
левое ухо. Старинное ружье с раструбом, чей оглушительный грохот доказывал,
что оно все еще действует, висело у него на плече.
- Мы узнали его имя, миледи. Его кучер подъехал по ошибке к нашему
дому. Это Боскасл.
Потрясенная Элетея повернула голову:
- Бос...
- Боскаслы - хорошо известная фамилия, - добавил Купер, сопровождавший
ее лакей. - Каждый слуга в Лондоне мечтает о том, чтобы служить у маркиза, а
совсем недавно одна из сестер вышла за герцога. О них все время пишут в
газетах.
Элетея рассматривала статную фигуру человека, который, казалось,
разговаривает со своей огромной лошадью.