"Мэдлин Хантер. Строптивая герцогиня " - читать интересную книгу авторапромелькнула в его глазах.
- Герцог Веллингтон и другие, имеющие влияние в партии тори. - Мы оба знаем, что такие люди не позволят оставить в моих руках власть, которую вы так красноречиво описали. Им нужно найти способ управлять мною, и самый простой путь справиться с женщиной - действовать через ее мужа. Поэтому скажите мне: кто тот мужчина, которого прочат мне в мужья? Услышав ее слова, Эйдриан изумился. Уголок его рта едва заметно дернулся вверх. Он выглядел сейчас особенно обольстительным. - Что ж, если вы настаиваете, то им является мистер Джеральд Стидолф. О Боже! Джеральд! Кто угодно, только не он. Гнев и страх подобно молнии вспыхнули в ее больной голове и искали выхода, а Эйдриан Берчард - единственный, кто был рядом. - Почему именно вас послали за мной? - с жаром воскликнула она. - Почему они выбрали вас, а не кого-то еще? - Я знал вашего отца. Я член парламента из Стоктона в Девоне, который входил в один из ваших избирательных округов. - А вы не боитесь отпугнуть меня своим вмешательством в мою жизнь? Скажите, что случится, если я не выставлю вас кандидатом на предстоящих выборах? Его веки опустились, на губах появилась улыбка, но уже менее привлекательная и дружелюбная. - Надеюсь, что партия найдет для меня другое место. А если нет, я буду вынужден отстаивать свои интересы. - Значит, вы важный член партии, а не просто сторонний наблюдатель, из тех, что занимают последние ряды в парламенте? - Неудивительно, что они послали вас. Вы знаете свое дело. Вы служите мне, но только в той мере, которая удовлетворяет ваших настоящих хозяев. Чтобы встреча с вами носила достоверный характер, не следует ли вам предоставить мне некое доказательство: кольцо или печать? София просто желала его поддеть. И никак не ожидала, что он засунет руку в карман и вытащит кольцо. Она сразу узнала кольцо отца с гербом Эвердона на драгоценном камне. Эйдриан держал свою руку на расстоянии от нее. София смотрела на кольцо. Дрожь пробежала по телу, вызывая в памяти картины прошлого. Он наклонился и, взяв ее руку, надел тяжелое золотое кольцо ей на палец. Смешно, пронеслось у нее в голове. От его рук исходило невероятное тепло, настолько сильное, что она пришла в замешательство, готовая умолять его не отнимать их. Но он отнял руки, и она осталась одна со своим кольцом. - Так как трудно было предположить, сколько вам понадобится времени, чтобы прийти в себя, я дал Чарлзу инструкции относительно вашего отъезда. - Он исподлобья посмотрел на нее как на проблему, которую требовалось уладить. - Относительно моего нежелания, мистер Берчард, мне бы хотелось прояснить кое-что. - Я знал, что вы так скажете, - сухо произнес Эйдриан. Он ожидал отговорок. София готовилась дать их, но резко изменила тактику. - Моя горничная говорит, что вы... сопровождали меня в ванную. Если бы я могла, то подняла бы тревогу и запретила бы вам проявление такого внимания |
|
|