"Мэдлин Хантер. Соблазнитель ("Соблазнитель" #1) " - читать интересную книгу автора

прекрасная ваза! Ей, по меньшей мере, триста лет! В паре она была бесценна!
- Что ж, вторую я расколочу в другой раз. Вы же сами посоветовали мне
бить по одной вазе ежедневно, если мне этого захочется, - невозмутимо
сказала Диана.
- Тогда, в Париже, я имел в виду совсем другие вазы, те, что стояли в
твоей спальне, - сухо заметил Дэниэл.
- А какая разница? Мне все равно что разбивать!
- Вот именно, - с мученическим лицом простонал Дэниел. - Но главное,
что ты наконец-то решилась это сделать. То ли еще будет! - Он махнул рукой и
уныло поплелся обратно в библиотеку.
Победно взглянув на притихших слуг, Диана с гордым видом стала
подниматься по ступенькам.

Глава 12

- Господа еще не освободились, миледи, - сообщил им в окошко кареты
лакей. - Осмелюсь предположить, что они будут заняты еще час. - Он отвесил
дамам поклон и ушел.
- Надеюсь, что вы не против того, чтобы немного их подождать? - с
виноватым видом спросила Пенелопа.
- Разумеется, нет! - поспешила заверить ее Диана, смущенная
предупредительностью и вежливостью графини, обращавшейся с ней, сомнительной
кузиной судовладельца, как со знатной аристократкой. - Вот только я еще
никогда не бывала в таком изысканном английском обществе.
Они направлялись в Эссекс для участия в торжествах в доме леди Пеннелл
и по дороге заехали в Хэмпстед за братом Пенелопы Верджилом. На прием был
приглашен и бывший супруг Пенелопы граф Гласбери, поэтому она
предусмотрительно заручилась поддержкой двух своих братьев - старший из них,
виконт Леклер, обещал подъехать несколько позже.
- Если желаете, мы можем войти внутрь и взглянуть на поединки, -
сказала Пенелопа. - Этот спортивный клуб принадлежит шевалье Луи Корбе,
снискавшему славу лучшего фехтовальщика Англии. Бытует мнение, что своих
учеников он обучает искусству побеждать как в бою, так и на дуэли.
- Вы меня заинтриговали! - воскликнула Диана. - Но разве дам допускают
в подобные заведения? Я слышала, что в лондонский фехтовальный клуб
"Анджело" вход женщинам категорически запрещен.
- Для нас здесь сделают исключение, - с лукавой улыбкой сказала
Пенелопа. - Уйдя от мужа, вскоре я убедилась, что вряд ли сумею чем-то еще
шокировать высшее общество.
Диана успела заметить, что графиня регулярно испытывает терпение
высшего света. Но делала она это весьма самобытно: не обзаводилась
множеством любовников, как поступили бы на ее месте другие свободные дамы, а
заводила знакомство с людьми из низших сословий. Жанетта предсказывала, что
скоро чаша терпения знатных аристократов переполнится, и двери их домов для
сумасбродной отщепенки навсегда закроются.
Пенелопа вышла из кареты и, толкнув дверь, сделала Диане знак следовать
за ней. Они на цыпочках прокрались по коридору к двери зала и, приоткрыв ее,
припали глазом к щелке, как шаловливые дети, подглядывающие за взрослыми на
балу. Их взорам предстали три пары фехтовальщиков, оттачивающих свое боевое
мастерство. Это было завораживающее зрелище. У Дианы перехватило дух.