"Мэдлин Хантер. Соблазнитель ("Соблазнитель" #1) " - читать интересную книгу авторапрекрасная ваза! Ей, по меньшей мере, триста лет! В паре она была бесценна!
- Что ж, вторую я расколочу в другой раз. Вы же сами посоветовали мне бить по одной вазе ежедневно, если мне этого захочется, - невозмутимо сказала Диана. - Тогда, в Париже, я имел в виду совсем другие вазы, те, что стояли в твоей спальне, - сухо заметил Дэниэл. - А какая разница? Мне все равно что разбивать! - Вот именно, - с мученическим лицом простонал Дэниел. - Но главное, что ты наконец-то решилась это сделать. То ли еще будет! - Он махнул рукой и уныло поплелся обратно в библиотеку. Победно взглянув на притихших слуг, Диана с гордым видом стала подниматься по ступенькам. Глава 12 - Господа еще не освободились, миледи, - сообщил им в окошко кареты лакей. - Осмелюсь предположить, что они будут заняты еще час. - Он отвесил дамам поклон и ушел. - Надеюсь, что вы не против того, чтобы немного их подождать? - с виноватым видом спросила Пенелопа. - Разумеется, нет! - поспешила заверить ее Диана, смущенная предупредительностью и вежливостью графини, обращавшейся с ней, сомнительной кузиной судовладельца, как со знатной аристократкой. - Вот только я еще никогда не бывала в таком изысканном английском обществе. Они направлялись в Эссекс для участия в торжествах в доме леди Пеннелл приглашен и бывший супруг Пенелопы граф Гласбери, поэтому она предусмотрительно заручилась поддержкой двух своих братьев - старший из них, виконт Леклер, обещал подъехать несколько позже. - Если желаете, мы можем войти внутрь и взглянуть на поединки, - сказала Пенелопа. - Этот спортивный клуб принадлежит шевалье Луи Корбе, снискавшему славу лучшего фехтовальщика Англии. Бытует мнение, что своих учеников он обучает искусству побеждать как в бою, так и на дуэли. - Вы меня заинтриговали! - воскликнула Диана. - Но разве дам допускают в подобные заведения? Я слышала, что в лондонский фехтовальный клуб "Анджело" вход женщинам категорически запрещен. - Для нас здесь сделают исключение, - с лукавой улыбкой сказала Пенелопа. - Уйдя от мужа, вскоре я убедилась, что вряд ли сумею чем-то еще шокировать высшее общество. Диана успела заметить, что графиня регулярно испытывает терпение высшего света. Но делала она это весьма самобытно: не обзаводилась множеством любовников, как поступили бы на ее месте другие свободные дамы, а заводила знакомство с людьми из низших сословий. Жанетта предсказывала, что скоро чаша терпения знатных аристократов переполнится, и двери их домов для сумасбродной отщепенки навсегда закроются. Пенелопа вышла из кареты и, толкнув дверь, сделала Диане знак следовать за ней. Они на цыпочках прокрались по коридору к двери зала и, приоткрыв ее, припали глазом к щелке, как шаловливые дети, подглядывающие за взрослыми на балу. Их взорам предстали три пары фехтовальщиков, оттачивающих свое боевое мастерство. Это было завораживающее зрелище. У Дианы перехватило дух. |
|
|