"Мэдлин Хантер. Соблазнитель ("Соблазнитель" #1) " - читать интересную книгу автора

- Вы не ранены? Вас не зацепила пуля?
Диана покачала головой, не в силах промолвить ни слова.
- Слава Богу! - со вздохом сказал незнакомец. - Я целил в зайца, но
промахнулся. Здесь обычно никто не прогуливается, и когда я услышал ваш
крик, то страшно перепугался. Позвольте мне проводить вас до особняка!
Кстати, меня зовут Эндрю Тиндал, я никогда не прощу себе такую оплошность.
Диана присмотрелась к нему повнимательнее. Светловолосый и высокий,
этот мужчина вызывал к себе доверие честным выражением лица и прямым
взглядом. Он явно был джентльменом. У нее отлегло от сердца. Она сказала:
- Благодарю вас, я буду вам очень признательна. По правде говоря, я не
на шутку перепугалась.
Мистер Тиндал понимающе кивнул, и они молча побрели по тропинке. Диана
взглянула на него из-под опущенных ресниц и пришла к выводу, что ему уже под
пятьдесят, но он чудесно сохранился. В молодости он был, очевидно, очень
хорош собой, да и теперь выглядел импозантно в своем модном сюртуке и с
коротко подстриженными волосами. Мощный квадратный подбородок и
пронзительно-голубые глаза делали его похожим на спартанца, сохранившего
прежнюю закалку и уверенность в себе. Несомненно, прекрасные дамы всегда
были к нему благосклонны.
Мужчин его возраста Диана повидала после окончания школы уже немало.
Кое-кто из них пытался не замечать течения времени и притворялся молодым,
отчего выглядел смешно и нелепо. Другим, отчаявшимся сдержать натиск
надвигающейся старости, на вид вполне можно было и в их пятьдесят дать все
шестьдесят лет. Эндрю Тиндал удачно придерживался золотой середины, не
стеснялся своей зрелости, но и не ставил на себе крест, о чем
свидетельствовали как его здоровый вид, так и манера щеголевато одеваться.
Он улыбнулся Диане, поймав на себе ее пытливый взгляд, и сказал
внушающим доверие тоном:
- Коль скоро случилось так, что я чуть не убил вас, могу ли я узнать
ваше имя?
- Диана Албрет, - ответила она, стараясь говорить без французского
акцента, но обмануть Эндрю ей не удалось.
- Так вы француженка? - Он удивленно вскинул брови.
- Нет, англичанка. Но выросла во Франции.
- Вероятно, туда вас забросила злодейка-судьба в трудные военные годы.
Он сочувственно нахмурился, чем еще больше расположил ее к себе. Диане
захотелось все ему рассказать, объяснить этому добропорядочному, солидному
джентльмену, как важно для нее найти свои корни в Англии. Может быть,
подумалось ей, он заинтересуется ее историей и хоть чем-то ей поможет в
отличие от Дэниела.
- Нынешний владелец имения ваш родственник? - спросила она.
- Нет, я беру у него уроки фехтования; - сказал Эндрю. - А как вы
оказались в его владениях? Приехали с кем-то из его знакомых?
- Да, вместе с леди Гласбери.
- Ах вот оно как! Кажется, я видел вас с ней на приеме у леди Старбридж
на прошлой неделе. Графиня дружна с шевалье?
- Не думаю. Мы заехали за ее братом.
- Вы имеете в виду Верджила Дюклерка? Он член Хэмпстедского общества
дуэлянтов. Большой оригинал, однако! Мнит себя корсаром, регулярно
практикуется в фехтовании. Кто же станет драться на дуэли в наш просвещенный