"Мэдлин Хантер. Соблазнитель ("Соблазнитель" #1) " - читать интересную книгу автора

в противоборстве с одной из могущественных сил на планете. Наградой за их
дерзость служили несколько пойманных рыбин. Каждый новый трофей вызывал у
всех присутствующих бурю восторга и шквал радостных эмоций.
Верджил умудрился поймать огромного тунца, Хэмптону пока не везло, но
это абсолютно его не огорчало, он продолжал наслаждаться задумчивым
созерцанием величественной водной стихии. Сидевший рядом со своим старшим
братом Данте не проявлял к рыбалке никакого интереса и явно был далек от
восхищения картиной торжества явлений высшего порядка.
- Когда, по-вашему, сюда прибудут дамы? - наконец спросил он у Дэниела.
Но Дэниелу и самому хотелось бы знать ответ на этот вопрос; ему не
терпелось увидеться с Дианой, вдохнуть запах ее волос, полюбоваться ее
нежной кожей и румянцем, вспыхивавшим всякий раз, когда их взгляды
встречались. Где же, черт бы ее подрал, она запропастилась?
Он заставлял себя не оборачиваться, но постоянно прислушивался к
звукам, доносившимся со стороны дороги, по которой должны были приехать
экипажи с дамами. Но пока его чуткий слух еще не уловил ни звуков дробного
стука лошадиных копыт по каменистому проселку, ни конского храпа, ни скрипа
рессор карет и двуколок, ни звонкого женского смеха. Опечаленный этим, он
даже не удостоил нетерпеливого юношу ответом и лишь сильнее помрачнел.
- Когда же ты наконец угомонишься, ненасытный жеребец? - проворчал
Верджил, с досадой покосившись на голову брата. - Ты хотя бы понимаешь, что
дуэль с кем-то из разъяренных мужей, которым ты наставил рога, закончится
для тебя печально? Если кто-то из них вызовет тебя, можешь считать, что ты
покойник.
- Это наводит меня на мысль, что ему пора брать уроки фехтования и
стрельбы у шевалье Луи, - заметил Хэмптон. - Учитывая его очевидную
склонность к гимнастическим упражнениям, пусть и особого сорта, можно не
сомневаться, что плата за учебу себя оправдает.
Данте поднял голову и вполне серьезно промолвил:
- Вы же не верите на самом деле, что кто-то из этих старых пердунов
оскорбится и вознамерится наказать меня за мои невинные шалости с их женами,
изнемогающими от неудовлетворенности? Помилуйте, мистер Хэмптон, да им на
это наплевать.
- Это как сказать, - усмехнувшись, возразил ему Верджил. - Даже скопцу
обидно, когда у него за спиной все постоянно насмехаются над его немощью.
Кому приятно прослыть рогоносцем по милости какого-то безусого юнца,
исключенного из-за своей неуемной похоти из учебного заведения?
- Юнца? - Данте расхохотался. - Да я ненамного моложе вас!
- Тем более пора бы понимать, что такое безответственное поведение
чревато печальными последствиями!
Дэниела их пикировка мало интересовала. Куда больше занимали его звуки,
все явственнее слышавшиеся со стороны дороги. Несомненно, это был шум
приближающихся экипажей.
Наконец-то!
Душа его возликовала, но лицо осталось бесстрастным. Он притворился,
что все его внимание устремлено на леску удилища, и даже не обернулся, хотя
один лишь долгожданный звук наполнил его гулко стучавшее в груди сердце
приятными предчувствиями скорой встречи с Дианой.
Томление плоти становилось невыносимым. Он уставился на море, борясь
изо всех сил с желанием заскрежетать зубами: проклятые пенистые гребни волн