"Мэдлин Хантер. Леди греха ("Соблазнитель" #7) " - читать интересную книгу авторатут же удалился, а она встала прямо перед мистером Найтриджем, по-прежнему
сидевшим в своем мягком зеленом кресле с высокой спинкой. Натаниел снова окинул гостью взглядом и еще больше помрачнел. Потом вдруг отвернулся и уставился на огонь в камине. Он откинул назад волосы, открыв высокий лоб, но непослушная волнистая прядь все также ниспадала на его красивое лицо с точеными чертами. На какое-то время в комнате воцарилась тишина - слышалось лишь тиканье часов на дальнем столике. Шарлотта не ожидала, что ее визит начнется столь неудачно. Но с другой стороны, она вовсе не рассчитывала на радостные улыбки хозяина. В конце концов, они с Найтриджем недолюбливали друг друга. - Вы не очень-то вежливы, - произнесла она наконец. Он тихо вздохнул. - Ошибаетесь. Это вы проявили бестактность. Мой слуга сообщил вам, что я не принимаю, поэтому меня совершенно не радует ваше вторжение. Сегодня я не расположен к светским беседам. Джейкобс проводит вас. - Но я пришла по важному делу. - Если вы не заметили, то сообщаю: я наполовину пьян и скоро окончательно опьянею. Поэтому не смогу заниматься делами. Дела могут подождать. - Это дело не терпит отлагательств. - Тогда найдите кого-нибудь другого. Почему вам непременно нужно досаждать именно мне? Они и прежде не ладили, но сегодня он был на редкость груб. Поведение Найтриджа было бы совершенно непростительным, если бы она не знала, в чем Шарлотта положила на столик свой зонтик, словно давая хозяину понять, что не намерена уходить. Этот ее жест заставил его снова поморщиться. - Полагаю, сегодня не самый подходящий день для того, чтобы раскладывать здесь ваше оружие, леди Марденфорд. - Мне никогда не требовалось оружие при общении с вами. - Но вы всегда ведете себя так, будто оно вам необходимо. Вы носите зонт... как шпагу. Зонт при вас даже зимой, когда вовсе нет солнца. Боюсь, вы вот-вот воткнете его в меня. - Напрасно беспокоитесь. Наверное, я могу ударить вас зонтиком, если вы дадите мне повод. Но проткнуть вас - никогда. - Если вы настаиваете на том, чтобы остаться, я могу дать вам повод... Так что предупреждаю. - Вы сегодня откровенно грубы, вызывающе грубы. Конечно, вы никогда не отличались любезностью, но сегодня дошли до крайности. Его глаза сузились, затем вдруг потеплели. Когда же он снова взглянул на гостью, в них вспыхнули искорки, и у Шарлотты от этого взгляда по спине мурашки пробежали. Это был нагловатый мужской взгляд, и он вызвал у нее беспокойство, раздражение... и в то же время чувственное возбуждение. Но конечно же, джентльмен не должен был смотреть на леди подобным образом. Было очевидно, что опьянение освободило его от обычной сдержанности. Внезапно Найтридж усмехнулся и проговорил: - Легко вам говорить, что я веду себя вызывающе. Думаю, не ошибусь, если замечу, что вы надели это платье специально для визита сюда. Оно в |
|
|