"Мэдлин Хантер. Леди греха ("Соблазнитель" #7) " - читать интересную книгу автора

тут же удалился, а она встала прямо перед мистером Найтриджем, по-прежнему
сидевшим в своем мягком зеленом кресле с высокой спинкой.
Натаниел снова окинул гостью взглядом и еще больше помрачнел. Потом
вдруг отвернулся и уставился на огонь в камине. Он откинул назад волосы,
открыв высокий лоб, но непослушная волнистая прядь все также ниспадала на
его красивое лицо с точеными чертами.
На какое-то время в комнате воцарилась тишина - слышалось лишь тиканье
часов на дальнем столике.
Шарлотта не ожидала, что ее визит начнется столь неудачно. Но с другой
стороны, она вовсе не рассчитывала на радостные улыбки хозяина. В конце
концов, они с Найтриджем недолюбливали друг друга.
- Вы не очень-то вежливы, - произнесла она наконец.
Он тихо вздохнул.
- Ошибаетесь. Это вы проявили бестактность. Мой слуга сообщил вам, что
я не принимаю, поэтому меня совершенно не радует ваше вторжение. Сегодня я
не расположен к светским беседам. Джейкобс проводит вас.
- Но я пришла по важному делу.
- Если вы не заметили, то сообщаю: я наполовину пьян и скоро
окончательно опьянею. Поэтому не смогу заниматься делами. Дела могут
подождать.
- Это дело не терпит отлагательств.
- Тогда найдите кого-нибудь другого. Почему вам непременно нужно
досаждать именно мне?
Они и прежде не ладили, но сегодня он был на редкость груб. Поведение
Найтриджа было бы совершенно непростительным, если бы она не знала, в чем
причина подобной грубости.
Шарлотта положила на столик свой зонтик, словно давая хозяину понять,
что не намерена уходить. Этот ее жест заставил его снова поморщиться.
- Полагаю, сегодня не самый подходящий день для того, чтобы
раскладывать здесь ваше оружие, леди Марденфорд.
- Мне никогда не требовалось оружие при общении с вами.
- Но вы всегда ведете себя так, будто оно вам необходимо. Вы носите
зонт... как шпагу. Зонт при вас даже зимой, когда вовсе нет солнца. Боюсь,
вы вот-вот воткнете его в меня.
- Напрасно беспокоитесь. Наверное, я могу ударить вас зонтиком, если вы
дадите мне повод. Но проткнуть вас - никогда.
- Если вы настаиваете на том, чтобы остаться, я могу дать вам повод...
Так что предупреждаю.
- Вы сегодня откровенно грубы, вызывающе грубы. Конечно, вы никогда не
отличались любезностью, но сегодня дошли до крайности.
Его глаза сузились, затем вдруг потеплели. Когда же он снова взглянул
на гостью, в них вспыхнули искорки, и у Шарлотты от этого взгляда по спине
мурашки пробежали.
Это был нагловатый мужской взгляд, и он вызвал у нее беспокойство,
раздражение... и в то же время чувственное возбуждение. Но конечно же,
джентльмен не должен был смотреть на леди подобным образом. Было очевидно,
что опьянение освободило его от обычной сдержанности.
Внезапно Найтридж усмехнулся и проговорил:
- Легко вам говорить, что я веду себя вызывающе. Думаю, не ошибусь,
если замечу, что вы надели это платье специально для визита сюда. Оно в