"Алев Ибрагимов. Народные повести и рассказы Южной Индии" - читать интересную книгу автора

возвращение, рано или поздно мы снова будем счастливы".
Куттувилякку поднесла своему мужу чистого молока, и в ту белую, как
молоко, лунную ночь, он как всегда, пошел к даси. Оставшееся молоко с
зельем царевна выплеснула на заднем дворе. А там жил пятиглавый змей.
Капля зелья попала на одну из его голов, и в нем вспыхнула неодолимая
любовь к молодой женщине. Змей принял обличье царевича и постучался в
дверь ее опочивальни. Куттувилякку была удивлена внезапным возвращением
мужа, но подумала, что к ее рукам случайно прилипло несколько капель
зелья; они-то и подействовали на него. И она пожалела, что вылила зелье.
Напои она им мужа, он бы никогда больше ее не оставил. Она вспомнила, как
царевич вернулся за ней из далеких земель, вспомнила, как они были
счастливы, - и ее сердце наполнила радость.
Змей в образе ее мужа повлек ее на ложе, которое стояло на верхней
веранде. Всю ночь он не давал ей уснуть своими веселыми рассказами. А
ласки его были горячи, как никогда. Пылкость мужа изумила царевну, -
казалось, к нему вернулась молодость, - но в полном упоении она не стала
над этим задумываться.
С тех пор царь змей проводил с ней каждую ночь. Но однажды он подумал:
"Сколько времени можно наслаждаться ложным счастьем в чужом облике!
Предстану-ка я перед моей любимой в своем собственном и познаю истинное
счастье".
- Радость моя! - сказал он царевне. - Я дам тебе немного священной золы
и явлюсь в необычном обличье. Ты же без малейшего страха брось в меня
щепотку золы. Тогда я снова обрету прежний вид и открою тебе одну тайну.
Змей отступил на десять шагов и принял свой собственный облик.
Царица была поражена.
- О мой повелитель! - воскликнула она. - До сих пор я не знала, что вы
можете менять свое обличье. Сегодня я убедилась, что вы настоящий
волшебник! Как счастлива я и горда, что у меня такой муж!'
- Внимательно выслушай меня! - сказал змей. - Я не твой муж. Этот
вероломный человек продолжает жить в доме у даси. Я змеиный царь,
пятиглавый змей. Уже давно живу у вас на заднем дворе. Капля зелья,
которое ты выплеснула, упала мне на голову. Тогда-то я и принял облик
твоего мужа. Не крушись, что ты изменила ему. Это произошло по воле
судьбы. Нашей вины тут нет. Если хочешь, я сделаю так, чтобы муж вернулся
к тебе во дворец, а эта даси, которая заставила тебя пролить столько слез,
стала твоей рабыней. Обещай только, что ты меня не забудешь.
- Я никогда вас не позабуду, - обещала Куттувилякку. - Я не из тех, кто
не помнит добра.
Змей ушел, преисполненный радости.
Узнав, что царевна ожидает ребенка, ее муж впал в великий гнев и
бросился к тестю.
- Махараджа, - сказал он, - вот уже два года, как я живу врозь с вашей
дочерью. А она беременна. Так ли приличествует себя вести замужней
женщине? Куттувилякку опозорила вас. Хотя она и ваша дочь, я прошу вас
беспристрастно расследовать это дело и вынести виновной строгое наказание.
Махараджа превыше всего дорожил своей честью и был очень опечален
обвинением, выдвинутым против его дочери. Он вспомнил, как выдавал свою
дочь замуж, вспомнил, как она, услышав о смерти мужа, облачилась в белую
одежду, вспомнил, как она тогда сказала: "Мой муж был для меня божеством.