"Дениза Иган. Грешная женщина " - читать интересную книгу автораджентльмены не называют леди по имени.
- Он... он меня выгнал. - Кто? - Мой любовник. - О, ради Бога! Еще одна ложь, и я действительно пошлю за полицией. - Я не лгу! - запротестовала она. - Я... я его опозорила. Он рассердился и выставил меня. - Смит или Джоунс? - Ни тот ни другой. Я не имею права называть его фамилию. Он женат, и его благосостояние зависит от семьи жены. Если они узнают обо мне, он погиб. - Уж наверное, вы не думаете, что я завтра же разнесу эту историю по всему городу? - Я понятия не имею, что вы за человек. Может, вы займетесь вымогательством. Капитан Монтгомери поморщился, ясно дав понять, что ни на йоту не верит ее рассказу. - Если он выкинул вас на улицу, какое вам теперь до него дело? - Он может мне отомстить. Я его боюсь. Он... он меня бил. - Понятно, - медленно ответил Уорд, хотя на самом деле ничего не понял, да и не особенно поверил в ее слова. Кроме того, даже несмотря на этот ужасающий парик, что-то в этой женщине казалось ему знакомым. Может быть, он ее с кем-то видел? Нет, если она так боится семьи своего любовника. К тому же ее нельзя назвать невежественной девчонкой с фермы - одним коротким поцелуем она разожгла в нем огонь. Если бы ее мокрая одежда не промочила его сюртук, приведя его в чувство, он бы запросто мог... - Сэр? - Да? - Я очень голодна. - Я же дал вам сандвич. - И хочу пить. - Бренди вам больше не нужно. - Я грязная, я промокла и устала. Если вы... если вы отвезете меня к себе домой, я вас отблагодарю. Обещаю. Дело не в ее лице, а в ее голосе, слишком низком для женщины и с нотками безудержного веселья, несмотря на совершенно безнадежное положение. Капитан знал, что стоит лишь немного постараться, и это веселье прорвется грудным мелодичным смехом, который завершится забавным звуком, похожим на журчание океанской волны, набегающей на причаливший корабль. Но как он может знать что-то про бродяжку? Уорд вздохнул и нахмурился. И что, черт побери, с ней делать? Похоже, она очень боится полиции, и вряд ли можно ее за это винить. В лучшем случае они потащат ее в тюрьму. В худшем - снова выкинут на улицу. Бедняжка. Все лицо в грязных потеках от высохших слез, а в глазах застыло затравленное выражение уличного кота, который научился выживать. Уорд вздохнул. Он на перепутье между дьяволом и глубоким синим морем, потому что не может сознательно выгнать ее на улицу, но и не может привести ее к себе домой, если хочет соблюсти приличия. Однако сейчас пятый час утра, а он не спал всю ночь. Черт возьми, все было бы куда проще, окажись она мальчишкой! |
|
|