"Ясуси Иноуэ. Сны о России" - читать интересную книгу автора

сказал Коити.
Такое малодушие было не в характере Коити. Но в тот момент среди
японцев не было Кодаю, и никто не решился противоречить Коити. В самом деле,
все получалось так, как он говорил: всякий раз, когда японцы переезжали на
новое место, они недосчитывались кого-нибудь из своих товарищей.
Голод, который пришлось пережить зимой в Нижнекамчатске, был страшным
испытанием, но теперь они знали, как с этим бедствием бороться: нужно
заранее запасти продовольствие на зиму. Мысль же о том, что им снова
предстоит отправиться в незнакомое место, наполняла их души страхом и
беспокойством.
Вот почему никто не решился возразить Коити. - Послушайте меня, -
нарушил молчание Кюэмон. - Я давно думаю об этом и хочу поделиться с вами.
Ведь никто из вас уже не рассчитывает живым вернуться в Исэ. Да, не видать
нам нашего Исэ - это точно! Кто отправит нас всех на родину? Найдется ли
здесь хоть один человек, который укажет нам дорогу в Исэ? Хотел бы я
поглядеть на него! Видно, нам на роду написано оставаться до конца дней
своих на чужбине, среди льдов и снегов. А от судьбы не уйдешь. Вот я и
думаю: раз не суждено нам вернуться на родину, так хоть на мир поглядеть. Не
все ли равно, где умереть! Мне опротивел Нижнекамчатск, пропахший насквозь
запахом кеты. Я готов уйти отсюда куда глаза глядят - пусть даже меня сожрут
дикие звери!
Кюэмон говорил запальчиво, но в его словах чувствовалась логика. В
самом деле, если раз и навсегда решить для себя, что уже не придется ступить
на родную землю, стоит ли беспокоиться, куда тебя увезут из Нижнекамчатска?
- И верно, - согласился после некоторого раздумья Коити. - Ведь у нас
нет надежды вернуться на родину, так стоит ли что-то предпринимать?
Кодаю не присутствовал при разговоре. Его занимали другие мысли. Он
думал о том, что из семнадцати человек, отплывших на корабле из Сироко,
осталось только шестеро, считая его самого. С глубокой печалью вспоминал
Кодаю, как погибли одиннадцать его спутников, но он понимал, что в этом не
было вины тех, кто остался в живых. Просто те, кто ушел в мир иной, были
неспособны физически и духовно противостоять тем трудностям, которые
выдвигала перед ними жизнь.
Лишь шестеро нашли в себе силы бороться с невзгодами и победить.
Значит, они умели приспособиться к обстоятельствам, были сильными и
рассудительными. Самым слабым среди них казался Коити, но в его тщедушном
теле, по-видимому, таился неукротимый дух, восполнявший физическую немощь.
Кюэмон вроде бы был несколько туповатым: он не смог выучить ни единого
иноземного слова, но зато с детства отличался завидным здоровьем и временами
проявлял железную волю. В судьбе Седзо, Синдзо и Исокити важную роль сыграла
их молодость. Седзо исполнилось тридцать пять лет, Синдзо - двадцать восемь,
Исокити - двадцать четыре года. С тех пор как они покинули Сироко, все трое
удивительно окрепли и возмужали. В ту голодную зиму они сильно отощали, но
как только в реках появилась рыба, стали так быстро набирать вес, что
русские только диву давались.
Седзо слыл молчуном и редко принимал участие в общем разговоре. Но
однажды, пораженный закатом на Амчитке, воскликнул:
- Какая красота!
Не всякому дано восхищаться закатом, когда того гляди погибнешь от
голода и зимней стужи.