"Ясуси Иноуэ. Сны о России" - читать интересную книгу автора - Не говори глупостей, - обрывал его Кодаю. - Что бы ни случилось, пока
мы живы, надо думать о возвращении на родину. Не умирать же на чужбине! Тех, кто похоронен на Амчитке и в Нижнекамчатске, уже не воскресишь. И наш долг - вернуться в Японию, хотя бы ради того, чтобы рассказать об их смерти родным и близким. Кодаю говорил решительно, однако, с тех пор как японцы прибыли в Иркутск, он и сам утратил веру в будущее. Потеря Седзо ноги была мрачным событием в их жизни, но не только это печалило Кодаю. Находясь в Нижнекамчатске и Охотске, он всей душой стремился в Иркутск, ибо только здесь можно было, как он полагал, решить вопрос о возвращении в Японию. Когда же они прибыли наконец в Иркутск, Кодаю понял, что его расчеты не оправдались. Много раз ходил он в губернскую канцелярию, но все безуспешно. Кодаю лишь убедился в том, что чем больше людей в учреждении, тем труднее в нем чего-нибудь добиться. В Якутской, Охотской, Нижнекамчатской канцеляриях его радушно принимали градоначальники и уездные начальники, выслушивали, давали советы. Здесь же, в Иркутске, ему не довелось даже увидеться с высшими чинами. Всякий раз, когда он приходил в канцелярию, его встречал новый чиновник и с деловым видом объявлял: мне, мол, о вас известно, ждите указания свыше, из столицы. Кодаю просто не знал, что делать, куда обращаться. Оказывается, не было никакого смысла ехать за тридевять земель. Ни Иркутское генерал-губернаторство, ни губернская канцелярия не могли принять меры в отношении потерпевших кораблекрушение японцев. Кодаю попытался пожаловаться сопровождавшему их якутскому чиновнику Василию Даниловичу Бушневу. Но тот был из низших чинов и лишь призывал Кодаю безвыходном положении, в котором оказались японцы. - Не иначе как о нас забыли, - сокрушался Коити. - Скоро должно быть уведомление, - успокаивал его Кодаю. - А пока будем ждать. Не зря же нас привезли в такую даль и кормят каждый день. Но в глубине души Кодаю был согласен с Копти и с беспокойством думал: похоже, и в самом деле забыли. Как-то, спустя примерно месяц после приезда японцев в Иркутск, к ним зашли двое русских. Они с трудом объяснялись по-японски. Один назвался Трапезниковым, сыном потерпевшего кораблекрушение японца Котаро, другой - Татариновым. Его отец Санноскэ тоже когда-то стал жертвой кораблекрушения у восточных берегов России. Кодаю сколько ни вглядывался в их лица, не находил в них ничего японского. II по цвету волос, и по цвету глаз это были настоящие русские, хоть и утверждали, что их отцы - японцы. Кодаю просто не мог этому поверить. Но чтобы они ни говорили - правду или нет, - само по себе появление в этой далекой стороне людей, пусть с грехом пополам, но все же изъяснявшихся по-японски, было событием из ряда вон выходящим. - Вы утверждаете, что ваши отцы были японцами? - спросил Коити. Посетители, по-видимому, не разобрали скороговорки Коити и в ответ только смущенно заулыбались. Тогда Коити медленно повторил свой вопрос, но они, должно быть, опять не поняли. - Так ничего не получится, - остановил его Исокити и стал расспрашивать их по-русски. - Они говорят, - перевел остальным Исокити, - что кроме них в Иркутске |
|
|