"Наталия Ипатова. Винтерфилд" - читать интересную книгу автораблагодарственным словом. С лордом Грэем было не так.
- Я сама за себя заплачу, - сказала она, выказывая норов, когда хозяин принес кофе для обоих и пирожное для нее. Она могла бы легко съесть пять таких пирожных, но свято помнила, что воспитанная дама за стол садится уже сытой. Тут она впервые увидела, как он улыбается. - Разумеется, я этого не допущу. Она опустила глаза, хотя, сказать по-правде, ей вовсе этого не хотелось. Его улыбка согрела ее. - Ваше приглашение - большая честь для меня... - начала благонравная фрейлина Андольф. - И вы, без сомнения, хотели бы узнать, чему такой честью обязаны? Не очень-то это было вежливо, однако с этим человеком все шло наперекосяк, и внезапно она осознала желание и, самое главное, возможность говорить ему то, что хотелось сказать, в том числе, между прочим, и вполне заслуженные им гадости. - Я рад тому, что вы предпочли мое приглашение десятку других, может быть, более блестящих в ваших глазах. Это говорит о вашем здравом смысле. Хотя не поручусь, - добавил он вполголоса, - что здесь обошлось без Катарины. Речь и мысль у него были стремительны, как фехтовальная атака, за ними приходилось успевать. Лея сидела, сложив руки на коленях. Пирожное на тарелочке заставляло ее рот наполняться слюной, однако, во-первых, слушать и есть одновременно было бы неучтиво, а во-вторых, кондитер посыпал его сверху сахарной пудрой. Излишне говорить, какой комичный вид примет после него нижняя часть ее лица, не говоря уж о черных блестках маски, и Лея - Мисс Андольф, - продолжал лорд Грэй, - я виноват перед вами. Я воспользовался вами, чтобы удовлетворить собственную мелкую месть. В результате моего непродуманного шага вы подверглись опасности. Мне нет оправдания. Я хотел бы принести вам извинения. "Это лучше, чем ничего. Но если ты намерен ими ограничиться, - она вспомнила шестерых головорезов, - можешь засунуть их куда подальше." - Помимо упомянутой причины, - продолжал лорд Грэй уже гораздо менее напористо и, как показалось ей, неохотно, - у меня была еще одна причина. Вы даже можете счесть ее уважительной. Он помолчал. - Я, видите ли, ранен. Не тяжело, но довольно неприятно. - Весьма неразумно драться на дуэли перед ответственным состязанием, - решилась заметить Лея. Лорд Грэй поморщился. - Какая дуэль? Навалились в переулке толпой, человек восемь. Одному удалось до меня дотянуться, хотя он это вряд ли заметил: свалка была что надо. Хотел бы предупредить, мисс Андольф, об этой моей... царапине помимо меня и моего слуги знаете теперь только вы. Я рассчитываю на вашу деликатность. - По-моему, - сказала она, - эта ваша история на что-то очень похожа. - Вот именно. Покушение на фаворита я мог бы, в принципе, оправдать тем, что кто-то желает сделать крупную ставку на проигрыш. Но когда я услышал о травме вашей подруги, то поневоле связал два наших приключения. И я готов поклясться, что сегодня, здесь, я видел две-три знакомые по тому памятному |
|
|