"Наталия Ипатова. Винтерфилд" - читать интересную книгу автора

- Затем, чтобы вы научились управлять самым сложным хозяйстовом.
Ее брови взлетели вверх, но он продолжил, откидываясь на спинку кресла и
переплетая длинные пальцы:
- Чтобы мне не стыдно было выдать вас замуж в самую знатную семью
королевства.
Она минуту молчала, пока до нее доходил смысл сказанного.
- Мне кажется, в нашем соглашении об этом не было ни слова.
Пальцы хрустнули.
- Разве вы уже отказались от своих идеалов, мисс Андольф? Вы согласились
сыграть по моим правилам, я решил, что будет справедливо и мне сыграть по
вашим. Уверяю вас, я сосватаю вас лучше, чем ваш уважаемый отец, потому
что у меня несравненно более широкий круг общения. И, разумеется, я не
допущу ни малейшего ущерба вашей чести.
Ей нравилось, когда его глаза смеялись, но она терпеть не могла, когда
потешались над ней. Вылетев из библиотеки, она от души приложила дверью о
косяк и обнаружила, что стоит, прижавшись к стене, еле дышит от гнева и
сжимает кулаки, рискуя проткнуть ногтями ладони.
- Ах ты... папочка!

11. НЕПУТЕВЫЙ ОТПРЫСК КЛАНА КАДУЦЦИ

Утро не обещало ничего такого, что отличило бы его от прочих. Начиналось
лето, яблони уже уронили свой бело-розовый майский наряд и стояли теперь
сплошь усыпанные сжатыми кулачками завязей. Оттис нападал, Лея
оборонялась, кружа на истоптанном песке маленького тренировочного дворика,
устроенного в пределах каменной ограды замка Винтерфилд. Припекало, и Лея
повязала лоб лентой, чтобы пот не заливал глаза: имея дело с Оттисом не
следовало упускать из виду ни одной минимальной мелочи, какая могла бы
дать ему преимущество. Сегодня они отрабатывали возможности "обыкновенной
палки", разумея под оной древко копья, рукоять алебарды, дышло или же
попросту ручку метлы. Оттису уже удалось пару раз нижним концом своей
дубинки подхватить ученицу под колени и вывалять в песке, и больше она не
собиралась доставлять ему такое удовольствие. Потихоньку, осторожно
передвигаясь по кругу и не сводя друг с дружки внимательных глаз, они
время от времени оглашали дворик частым перестуком сухого дерева.
- Лорд едет, - сказал вдруг Оттис, останавливаясь и выпрямляясь. -
Раненько сегодня. Кто это с ним?
Лея не поспешила оглянуться, отлично знакомая с этой старой как мир
уловкой. Заметив, что она не поверила ему ни на грош, Оттис сделал
демонстративный шаг назад и развел руки в стороны. Не бойся, мол. Лея
из-под руки глянула на дорогу.
Приближавшихся всадников и впрямь было двое, второй - незнакомый. Конские
ноги и животы покрывала обязательная пыль проселка. Копыта прогремели по
настилу моста, который Лея на своей памяти ни разу не видела поднятым, и
лорд Грэй вместе со своим спутником въехали во двор.
Огороженное место для занятий было сразу напротив ворот, миновать его
приходилось в объезд, но этого не случилось. Лорд Грэй направил коня к
загородке и спешился. Спутник его, чуть помедлив, последовал его примеру.
Лея рассматривала его с уверенным, хотя и сдержанным любопытством
старожилки, чуть ли не члена семьи, пока к неловкости своей не обнаружила,