"Уильям Айриш. Женщина призрак" - читать интересную книгу автора

вместо одного.
- Я больше не могу так! Я же говорю вам, что с ней надо что-то
делать... - Он неожиданно шагнул вперед, как будто собираясь ударить ее.
Несколько мужчин тут же подскочили к нему и схватили за руки, и при
этом еще смеялись над ним. На мгновение он смутился, увидев незнакомые лица,
и низко опустил голову.
Еще немного, и все ополчатся против него.
- Не надо. Отпустите его. Пусть он идет по своим делам, - спокойно,
громко произнесла она. Но в голосе ее не было ни тепла, ни участия. Просто
ужасная стальная обезличенность, как будто она хотела сказать: оставьте его
мне., он - мой.
Руки, державшие его, опустились, кулаки разжались. Люди начали
расходиться. Он снова оказался наедине с ней.
Вдруг он ринулся обратно. Он бежал от толпы, от стройной красивой
девушки, которая смотрела на него.
И она не задержалась на этом месте. Ее не интересовали ни овация толпы,
ни другие проявления одобрения. Она тоже повернула в обратную сторону и
двинулась следом за бегущим.
Странное преследование. Невероятное преследование. Стройная молодая
женщина торопливо шла за приземистым, коренастым барменом по улицам
Нью-Йорка.
Он чувствовал, что она продолжает погоню. Обернувшись, он убедился в
этом. Она властно помахала ему рукой, приказывая остановиться.
Наступил тот самый момент, который предсказывал Барчесс. Теперь он был
воском под палящими лучами солнца. Толпа послужила последним толчком,
разрушившим опору. Его обуревали противоречивые чувства; у него не нашлось
никакой защиты в этом огромном городе.
Его сопротивление могло снова возрасти. Следовало воспользоваться
представившимся случаем. Настало время для действий. Надо быстро припереть
его к стенке и позвонить Барчессу. "Вы готовы признать, что видели некую
женщину в баре вместе с человеком по фамилии Гендерсон? Почему вы отказались
подтвердить, что видели его? Кто заплатил вам или вынудил вас солгать?"
Он остановился на углу, испуганно озираясь и ища место, куда можно
спрятаться. Паника охватила его существо. Она могла судить об этом по его
дрожи. Для него она больше не была странной девушкой. Это была сама
Немезида.
Она снова подняла руку, хотя расстояние между ними быстро сокращалось.
Он съежился, как будто ожидая удара кнутом. Он стоял на углу, отгороженный
от нее тонкой цепочкой людей, собирающихся перейти улицу. На светофоре
зажегся красный свет.
Он бросил на нее последний взгляд, увидел, что она торопливо
приближается к нему, и решительно бросился вперед.
Она резко остановилась, так резко, будто ее ноги неожиданно приклеились
к асфальту. Воздух наполнился пронзительным скрипом тормозов. Она закрыла
лицо руками, но все же успела увидеть, как в сторону отлетела его шляпа.
Женский крик пронесся над толпой, и толпа шумно вздохнула.

Глава 13 Одиннадцатый день перед казнью. Ломбар

Ломбар следовал за ним уже полчаса, а на свете нет медленнее занятия,