"Клиффорд Ирвинг. Король долины " - читать интересную книгу автораодиноко - ты ведь понял это ночью, верно? У меня есть дом и кусок хорошей
земли. Тебе может попасться место и похуже. А я еще молодая женщина - мне всего двадцать восемь. Конечно, у меня двое детей, но они не помешают, я ведь видела, они тебе понравились. И ты им понравился. - Она наклонилась и положила руку ему на колено. - Или я тебе совсем безразлична? Клейтон вытер со лба пот - пот от честной работы. Поднялся на ноги. - Ты мне понравилась, и дети у тебя, похоже, славные девчушки. Но мне надо идти. Я никак не хотел воспользоваться твоей слабостью. И кресло это я сделал с удовольствием. Это хорошее кресло. - Я знаю. Ты можешь остаться, правда можешь. Мой муж не вернется, если тебя это беспокоит. - Нет, благодарю вас, мэм. Она сердито взглянула на него. - А почему тогда ты сделал для меня это кресло? За прошлую ночь ты мне ничего не должен, это я просила тебя, а не ты меня. Он покраснел и покачал головой. - Ты ведь не такая уж завидная находка, сам знаешь, - сказала она, глядя на его лицо и на шрам. - Может, ты и правда сильный и работящий, но вряд ли ты найдешь чего-нибудь намного лучше, чем тут, - она мотнула головой в сторону своей хижины, - даже там, в долине... И кивнула на длинную белую долину, которая уходила на север, к перевалу, а оттуда через верхнюю долину к Дьябло. - Я не собираюсь оставаться здесь. Я ведь уже сказал вам, я направляюсь в Калифорнию. Он пожал ей руку - рука была вялая, повернулся и начал спускаться по Глава третья Ранним вечером он добрался до подножия горы. Едва заметная тропа вилась через мескитовые заросли, половинка луны освещала дорогу. Ему была видна река, подернутая серебряными полосами, и просторная, длинная, холодная равнина, вытянувшаяся к югу. Далеко впереди показались освещенные окна хижины - туда он и шел ровным шагом. Долина лежала под луной спокойная и тихая, только тявкал койот где-то высоко в горах. Сапоги с хрустом проламывали тонкий наст, пока, наконец он не добрался до двора хижины, где снег был сметен. Его шаги услышали в хижине, и в дверях появился человек с лампой и винтовкой, которую он держал на сгибе руки. Он заслонил лампу и прищурился, вглядываясь в темноту. - Кто это? Кто здесь? Чего вам надо? Клейтон ничего не ответил, просто подошел поближе. Свет лампы отразился в глазах - теперь его лицо было на свету. Человек вскрикнул: - Клей! Клейтон схватил человека за руки и посмотрел сверху ему в лицо. - Привет, Лестер, - тихо сказал он. Они обнялись. Лестер был поменьше ростом, чем он, но с такими же голубыми глазами. Он был безбородый, бронзовый от загара, с крепкими руками, посильнее, чем у Клейтона, но ощущалась в этой силе какая-то первобытная неловкость. |
|
|