"Кадзуо Исигуро. Безутешные" - читать интересную книгу автора

пляшут - да-да, прямо на столах! У них есть свой "Танец носильщиков" - не
правда ли, Густав? Да-да, воцаряется настоящее веселье. Однако только с
появлением Густава. Разумеется, сам он вам ничего подобного не расскажет
из-за скромности. Он - наш городской любимец.
Пока женщина говорила, Густав потихоньку от нас отворачивался - и когда
я взглянул на него снова, он уже стоял к нам спиной. Под тяжестью чемоданов
колени его подогнулись, плечи вздрагивали. Голову он наклонил так низко, что
ее совсем не было видно, но что служило тому причиной - замешательство или
просто физическая нагрузка - определить было непросто.
- Простите, мистер Райдер, - услышал я голос молодой женщины. - Я вам
еще не представилась. Меня зовут Хильде Штратман. Мне поручено обеспечить
вам здесь благополучное пребывание. Я так рада, что вы наконец у нас. Мы уже
начинали слегка беспокоиться. Ждали все утро, сколько было можно, но у
многих были назначены важные встречи - и понемногу разошлись, один за
другим. Поэтому мне, скромной сотруднице Института гражданских искусств,
выпало на долю выразить вам, какую огромную честь вы оказали нам вашим
визитом.
- Я очень рад побывать в вашем городе. Но что касается сегодняшнего
утра... Вы только что сказали...
- О, прошу вас, ни о чем не беспокойтесь, мистер Райдер. Все хорошо.
Главное, что вы здесь. Знаете, мистер Райдер, в чем я согласна с Густавом,
так это в том, что он говорил о Старом Городе. Место, действительно, очень
привлекательное - и я всегда советую приезжим туда заглянуть. Там
изумительная обстановка, множество уличных кафе, лавочек, ресторанов. Отсюда
рукой подать, так что вы должны воспользоваться возможностью, как только
позволит расписание.
- Воспользуюсь непременно. Кстати, мисс Штратман, что касается моего
расписания... - Я намеренно сделал паузу, ожидая, что собеседница начнет
сокрушаться о своей забывчивости, и, возможно, извлечет из кейса
какую-нибудь папку. Вместо этого она торопливо заговорила:
- Да, расписание у вас очень плотное, очень. Но, я надеюсь, составлено
оно разумно. Мы старались включить только самое главное. Неизбежен наплыв
представителей различных обществ, местной прессы, просто желающих. У вас
масса поклонников в нашем городе, мистер Райдер. Многие считают вас не
только лучшим пианистом из ныне живущих, но, возможно, величайшим во всем
столетии. Думаю, правда, в итоге нам удалось оставить лишь самое
существенное. Полагаю, вы не почувствуете себя слишком обремененным. Между
тем двери лифта раскрылись - и пожилой носильщик ступил в коридор. Чемоданы
затрудняли его продвижение - и мне, идущему позади с мисс Штратман, пришлось
умерить шаг, чтобы его не обогнать.
- Надеюсь, никто не остался в обиде, - заметил я на ходу. - Те, для
кого в моем расписании не хватило места.
- Пожалуйста, не волнуйтесь. Всем нам известно, зачем вы здесь, и ни
единому человеку не захочется выслушивать упреки в том, что он вас отвлек.
На деле, мистер Райдер, помимо двух довольно важных общественных
обязательств, все прочие пункты в вашей программе так или иначе относятся к
вечеру в четверг. Вы, разумеется, уже имели возможность ознакомиться со
своим расписанием.
Какая-то нотка в ее голосе помешала мне ответить с полной
откровенностью - и я попросту пробормотал: