"Юрий Ячейкин. Груз для горилл" - читать интересную книгу автора

И я об этом не говорил.
- Как вас понимать?
- Господи! Да это же ясно: когда мы, драматурги, читаем художественное
произведение, то видим в нем намного больше, нежели обычный зритель. Это
же очевидно!
- Что-то я ничего не соображу. Объясните, пожалуйста, что именно вы
имеете в виду?
- Если вы этого не понимаете, то как я вам объясню? - уже совершенно
разозленный, ответил Томас. - И вообще, есть вещи, которые не поддаются
объяснению, если человек сам к ним непричастен.
- Извините, но я должен это понять, потому что пришел не из
любопытства, а по делу.
- "По делу, по делу!" - пробурчал Томас.
- Не злись, Том, - повысил голос Ричард. - Попробую объяснить я. Видите
ли, в чем дело, коронер: работа драматурга, независимо от того, о каком
времени идет речь и какие лица действуют, всегда персонифицирована. Он
слышит голоса реальных людей, возобновляет в памяти реальные разговоры,
отыскивая в них точное, колоритное слово, многозначительную деталь,
присущую лишь данной конкретной личности. Это помогает и нам, актерам,
сценично воссоздать правдивый образ. Так что в любом произведении заложен
личный житейский опыт автора, его мировоззрение, его отношения к событиям,
их общественная оценка. Все это порой видно по еле уловимым нюансам.
Выделить их, ощутить - значит, в какой-то мере составить биографию самого
автора, которая в общих чертах обязательно будет более или менее
вероятной, ибо за спиной героев произведения незримо стоит сам автор.
- Ну и что из этого? - спросил Джон.
- А вот что, - терпеливо продолжал Ричард. - Автор всегда опирается,
что бы он ни писал, на современные ему реалии. Когда речь идет о давнем
прошлом, происходит лишь как бы перенос современных идей в то время. Если
же речь идет об исключительно современных событиях, как в случае с
"Герцогом Гизом", все эти признаки приобретают еще большую
выразительность. В таких случаях автора поневоле выдает наглядность и
точность изложения. Да это и понятно, потому что иначе он не отважится
взяться за разработку темы, заранее зная, что непременно допустит
некоторые ошибки и над ним будут смеяться живые участники событий,
особенно когда дело касается острого политического материала, острых
проблем современности. Итак: внимательно изучая "Герцога Гиза", мы можем
сделать логический вывод, что Кристофер Марло был во Франции и причастен к
некоторым событиям, однако в то же время по произведению мы не можем
определить степень этой причастности, как совершенно справедливо заметил
уважаемый Томас Неш.
- И это всегда так? - недоверчиво покачал головой Джон.
- Мудрый вопрос, коронер, - весело усмехнулся Ричард Бербедж. - Такое
исследование, которое мы только что сделали, невозможно лишь в одном
случае: если за искусство берется творчески несостоятельный человек. Ведь
если в произведении не отражена живая человеческая индивидуальность, то
это мертвое произведение. Это маленькое, но существенное отличие и
позволяет нам отличать действительно талантливую вещь от беспомощных
поделок халтурщиков или графоманов.
- Но как же он, магистр из Кембриджа...