"Ширли Джексон. Мы живем в замке (готический роман)" - читать интересную книгу автора

привычки. Эти остальные прошли бы к Стелле в конец стойки, но Джим Донелл
направился прямо ко мне и сел рядом, как можно ближе: он явно решил
испортить мне утро.
- Поговаривают, вы уезжаете. - Он повернулся на стуле: хотел взглянуть
на меня в упор.
Сел бы подальше! Стелла прошла к нам за стойкой; ну пусть, пусть Стелла
попросит его подвинуться - я спокойно выберусь и возьму сумки, и не придется
протискиваться мимо Джима Донелла.
- Поговаривают, вы уезжаете, - повторил он значительно.
- Нет, - ответила я, поскольку он ждал ответа.
- Странно. - Он взглянул на Стеллу и снова на меня. - Могу поклясться,
кто-то сказал мне, что вы уезжаете.
- Нет, - повторила я.
- Джим, тебе кофе? - спросила Стелла.
- И кто это брякнул, что они уезжают, а, Стел? Кому такое в голову
пришло, раз они вовсе не уезжают? - не унимался он. Стелла укоризненно
покачала головой, но еле сдержала улыбку. Я опустила глаза: мои руки
теребили бумажную салфетку на коленях - отрывали уголки; усилием воли я
успокоила руки и задумала, как увижу клочок бумаги, вспомню, что нужно быть
добрее к дяде Джулиану.
- Ума не приложу - как эти сплетни расползаются? - произнес Джим
Донелл. Когда-нибудь Джим Донелл умрет; может, у него внутри уже завелась
гниль, которая его погубит. - Ну где еще сыщешь таких сплетников? - спросил
он Стеллу.
- Не трогай ее, Джим, - сказала Стелла.
А дядя Джулиан совсем старый, и он умирает, умирает неотвратимо; он
умрет прежде Джима Донелла, прежде Стеллы, прежде всех. Бедный, старый дядя
Джулиан умирает, и я твердо решила быть к нему добрей. И сегодня мы устроим
на лужайке праздничный обед. Констанция принесет шаль, накинет ему на плечи,
а я буду валяться на траве.
- А я никого и не трогаю, Стел. Разве я кого трогаю? Просто спрашиваю
мисс Мари Клариссу Блеквуд, правду ли говорят в поселке, будто она и ее
старшая сестрица от нас уезжают. Куда подальше. Насовсем. - Он помешивал
сахар в чашке; краешком глаза я следила, как кружится и кружится ложечка, и
мне хотелось смеяться. Отчего-то было до нелепого глупо: ложечка кружится, а
Джим Донелл говорит. Интересно, протяни я руку и останови ложечку - замолчит
он? Возможно, и замолчит, мудро рассудила я, возможно, он попросту выплеснет
кофе мне в лицо.
- Куда подальше, - повторил он печально.
- Перестань! - попросила Стелла.
Отныне я стану внимательно слушать рассказ дяди Джулиана - всегда. И я
несу ему ореховой карамели - это очень, очень хорошо.
- А я-то загрустил, - продолжал Джим Донелл, - негоже поселку терять
одно из лучших семейств. Очень печально. - Он резко повернулся, поскольку на
пороге появился новый посетитель; я смотрела на свои руки на коленях, на
дверь не оглядывалась, но Джим Донелл сказал: "Привет, Джо", и я поняла, что
это плотник Данхем.
- Джо, ты только вообрази! Весь поселок твердит, что Блеквуды уезжают,
а вот мисс Мари Кларисса Блеквуд говорит - ничего подобного.
Все замолчали. Данхем, должно быть, нахмурился и переводил взгляд с