"Филис Дороти Джеймс. Неженское дело" - читать интересную книгу автора

узнать, что сталось с бывшим подчиненным. Это он (Боже, что за вздорное
обвинение!) не явился даже на его похороны. Берни так же необходима была его
профессия, как кому-то необходимо писать, рисовать, пить или развратничать.
Следственный отдел достаточно велик, чтобы в нем нашлось место для одного
бестолкового энтузиаста. Впервые Корделия всплакнула. Слезы заволокли глаза,
и от этого длинная очередь ожидающих катафалков расплылась и сделалась
бесконечной вереницей сверкающего хрома и трепещущих цветов. Сорвав с головы
черный шифоновый платок - единственную в ее туалете дань трауру, - она
поспешила к станции подземки.
Выйдя на "Оксфорд сёркус", она захотела пить и решила заглянуть на
чашку чая в ресторан при универмаге "Дикинз энд Джоунз". Конечно, там
дорого, и это непозволительное мотовство, но ведь и день необычный. Она
растянула удовольствие, чтобы оно стоило каждого истраченного пенса, и
вернулась в контору только в четверть пятого.
Ее ждал посетитель, вернее - посетительница. Женщина, прислонившаяся
спиной к двери, казалась нереальной в обрамлении облупившихся грязных стен.
От неожиданности Корделия остановилась посреди лестничного пролета. Легкая
обувь делала ее шаги беззвучными, и у нее было несколько секунд, чтобы
рассмотреть гостью, оставаясь незамеченной. С первого же взгляда та
оставляла впечатление властности и уверенности в себе, а богатая строгость
ее одежды могла внушить робость. На ней был серый деловой костюм с небольшим
стоячим воротничком, из-под которого виднелась полоска белой материи,
закрывавшая шею. Черные, сделанные на заказ туфли явно стоили уйму денег. С
плеча свисала большая черная сумка. Ее преждевременно поседевшие волосы были
коротко подстрижены. Лицо удлиненной формы, бледное. Женщина читала "Таймс",
сложив газету так, чтобы ее можно было держать в одной руке. Через несколько
секунд она почувствовала присутствие Корделии и их взгляды встретились.
Незнакомка постучала пальцем по часам.
- Если вы Корделия Грей, то вы опоздали на восемнадцать минут. В этой
записке сказано, что вы вернетесь к четырем.
- Да, я знаю, извините... - Корделия торопливо преодолела оставшиеся
ступеньки и открыла дверь. - Входите, пожалуйста.
Женщина вошла в приемную и повернулась к Корделии, не удостоив
обстановку даже беглым взглядом.
- Мне нужен мистер Прайд. Он скоро придет?
- Простите, но я только что из крематория... То есть я хотела
сказать... Берни умер.
- Да? Но еще десять дней назад он был в добром здравии. По крайней
мере, насколько нас информировали...
- Берни покончил с собой.
- Как странно! - Посетительницу это, кажется, действительно поразило.
Она сцепила пальцы рук и беспокойно заходила по комнате.
- Как странно! - повторила она еще раз и усмехнулась. Корделия ничего
не говорила, и две женщины молча и серьезно посмотрели друг на друга. Гостья
сказала:
- Ну что ж, значит, я напрасно потеряла время.
- О нет! - едва слышно выдохнула Корделия и с трудом удержалась, чтобы
не загородить собою дверь. - Прошу вас, не уходите. Давайте поговорим. Я
была партнером мистера Прайда, и теперь дело перешло ко мне. Я уверена, что
смогу помочь. Садитесь, прошу вас.