"Генри Джеймс. Связка писем" - читать интересную книгу автораничуть не больше, чем у нас в Бангоре. И даже слышать французскую речь мне
в Америке доводилось чаще, чем в парижском отеле (*2), - например, когда рабочие-канадцы приезжали заготавливать лед для ледников. Дама-француженка, о которой я вам писала, почему-то все время порывалась разговаривать со мной по-английски (наверное, тоже для практики), а я из вежливости терпела, хоть мне это и было совершенно ни к чему. Горничная там была ирландка, официанты все немцы, так что по-французски просто ни слова не говорилось. Конечно, если ходить по магазинам, то французской речи наслушаешься вволю, но поскольку я здесь ничего не покупаю - я расходую деньги только на культурные цели! - то и этого источника у меня нет. Я подумывала было нанять учителя, но потом рассудила, что грамматику я знаю достаточно хорошо, а учителя ведь только и делают, что заставляют зубрить неправильные глаголы. Тут я вконец расстроилась, потому что обидно уезжать из Франции, не получив хотя бы самого общего представления об искусстве французской беседы. Конечно, есть еще театр - он чрезвычайно помогает проникнуться духом языка, а я, как вы уже знаете из моих писем, посещаю массу всяких зрелищ. Я совершенно спокойно хожу в театр одна и всякий раз встречаю самое предупредительное отношение, как, впрочем, и вообще повсюду (об этом я тоже писала). Мне приходится видеть многих молодых женщин (чаще всего француженок), которых тоже никто не сопровождает, и тем не менее они, как и я, веселятся от души. Одна беда: актеры говорят так быстро, что я с трудом улавливаю, о чем речь; к тому же в пьесах попадаются вульгарные выражения, которые совершенно не к чему запоминать. Но именно театр наставил меня на путь истинный! На другой день главнейших парижских театров. Он небольшой, но страшно знаменитый и в моем путеводителе отмечен _двумя звездочками_, а так отмечают только самые _выдающиеся_ достопримечательности. Но, просидев на спектакле полчаса, я убедилась, что ничего не понимаю - с такой скоростью актеры отбарабанивали свои реплики, и к тому же некоторые выражения мне показались очень странными. Я, конечно, ужасно расстроилась из-за напрасно потраченного вечера. И покуда я размышляла, что же мне делать и _что предпринять_, двое каких-то молодых людей, сидевших сзади меня, вдруг заговорили по-английски. Был как раз антракт, и я волей-неволей услышала их разговор - по-моему, оба они были американцы. - Так вот, - сказал один, - все зависит от того, какая у тебя цель. Моя цель - язык, и приехал я сюда ради языка. - Ну, а моя цель, - сказал другой, - искусство. - В общем, - сказал первый, - искусство тоже моя цель, но моя главная цель - язык. Тут, дорогая мамочка, второй из собеседников выразился, к сожалению, немного грубо. Он сказал: - Да провались этот язык ко всем чертям! - Нет, не надо ему проваливаться к чертям, - сказал первый. - Я его выучу - вот что я сделаю. Я перееду жить в семью. - В какую еще семью? - В обыкновенную - французскую. Лучший способ выучить язык - это поселиться в такой обстановке, где приходится все время говорить. Если твоя цель - искусство, то ты должен дневать и ночевать в музеях. Ты должен |
|
|