"Генри Джеймс. Осада Лондона" - читать интересную книгу автора - Но уж теперь - шалишь! Иначе как за джентльмена я замуж не пойду. У
меня и так много упущено. Вот это я и хочу узнать насчет сэра Артура, а вы за весь вечер так ничего мне и не рассказали. - Право же, мне нечего сказать... я даже не слышал о нем. Разве он сам ничего вам о себе не рассказывал? - Ни слова, он очень скромный. Он не хвастает, никого из себя не корчит. Тем он мне и нравится. Это такой хороший тон. Мне нравится хороший тон! - воскликнула миссис Хедуэй. - Но вы так и не сказали, - добавила она, - что поможете мне. - Как я могу вам помочь? Я - никто, я не имею никакого веса. - Вы поможете мне, если не станете мешать. Обещайте не мешать мне. - Она снова устремила на него пристальный блестящий взгляд; казалось, он проникает в самую глубину его глаз. - Боже милостивый, как бы я мог вам помешать? - Не думаю, чтобы вы это смогли, но вдруг вы попытаетесь. - Я слишком ленив, слишком глуп, - шутливо сказал Литлмор. - Да-а, - раздумчиво протянула миссис Хедуэй, все еще глядя на него. - Наверное, вы для этого слишком глупы. Но вы для этого и слишком добры, - добавила она более любезно. Когда она говорила подобные вещи, перед ней невозможно было устоять. Они болтали так еще с четверть часа, наконец - словно раньше она не решалась упомянуть об этом - миссис Хедуэй заговорила с ним о его женитьбе и смерти жены, проявив больше такта (как отметил про себя Литлмор), чем при упоминании о других предметах... - Вы должны быть счастливы, что у вас есть дочь; я всегда мечтала о другом стиле! Когда Литлмор поднялся, намереваясь уйти, она сказала, что он должен почаще ее навещать; она пробудет в Париже еще несколько недель; и пусть он приведет с собой мистера Уотервила. - Вашему англичанину это придется не по вкусу - наши частые визиты, - сказал Литлмор, стоя в дверях. - Не понимаю, при чем тут он, - отвечала миссис Хедуэй, изумленно взглянув на него. - Ни при чем. А только, вероятно, он в вас влюблен. - Это не дает ему никаких прав. Еще не хватало, чтобы я стала поступать в угоду всем мужчинам, которые были в меня влюблены! - Да, конечно, ваша жизнь превратилась бы просто в ад. Даже делая лишь то, что вам угодно, вы не обошлись без треволнений. Но чувства нашего молодого друга, по-видимому, дают ему право сидеть здесь, когда к вам приходят гости, с надутым и хмурым видом. Это может надоесть. - Как только он мне надоедает, я прогоняю его. Можете не сомневаться. - Впрочем, - продолжал, спохватившись, Литлмор, - это не так уж важно. - Он вовремя подумал, что если он получит миссис Хедуэй в свое безраздельное владение, это сильно обременит его досуг. Миссис Хедуэй вышла в переднюю его проводить. Мистер Макс, фактотум, к счастью, отсутствовал. Миссис Хедуэй замешкалась - видимо, она еще что-то хотела ему сказать. - Но вы ошибаетесь, сэр Артур рад, что вы пришли, - проговорила она. - Он хочет поближе познакомиться с моими друзьями. |
|
|