"Генри Джеймс. Осада Лондона" - читать интересную книгу автораТолько он кончил рассматривать восхитительно благоухающий фолиант и
собирался отнести его на место, как вдруг прямо перед ним возникла леди Димейн. В первый момент он испугался ее появления, ибо в высокой, стройной фигуре, прекрасном лице, казавшемся бледным на фоне высоких коричневых стен, и той целеустремленной серьезности, с которой она явилась ему, было что-то призрачное. Однако он тут же увидел, что она улыбается, и услышал, как она произносит своим нежным, грустным голосом: - Разглядываете наши книги? Боюсь, они довольно скучны. - Скучны? Что вы, они такие же веселые, как в тот день, когда их переплели, - и он повернул к ней тисненную золотом крышку фолианта. - Давно уже я не брала их в руки, - негромко проговорила леди Димейн, подходя к окну, и, остановившись, посмотрела наружу. За прозрачным стеклом парк уходил вдаль, на голых ветвях огромных дубов повис сгущающийся вечерний сумрак. Все выглядело холодным и пустынным. Деревья стояли с высокомерным видом, словно сознавали свою значительность, словно самое природу подкупили каким-то образом, чтобы она приняла сторону уорикширской знати. С леди Димейн беседовать было нелегко, она была замкнута и немногословна, она находилась в плену своих представлений о себе и окружающем ее мире. Даже простота ее была данью условности, пусть условности и благородной. Вы бы посочувствовали леди Димейн, если бы догадались, в каком жестком альянсе живет она с некими неукоснительными идеалами. От этого у нее бывал временами усталый вид, как у человека, взвалившего на себя непосильную ношу. От нее исходил ровный свет, что отнюдь не равнозначно интеллектуальному блеску и скорее свидетельствует о тщательно охраняемой непорочности души. казалось, таилось значение, словно она хотела показать, что у нее есть к нему конфиденциальное дело, не утруждая себя словами. Она привыкла к тому, что люди сами догадываются, чего ей от них нужно, и избавляют ее от объяснений. Уотервил сказал наудачу несколько слов о том, какой прекрасный стоит вечер (в действительности погода испортилась), которые она не удостоила ответом. Затем, с присущей ей мягкостью, произнесла: - Я надеялась застать вас здесь. Я хочу вас кое о чем спросить. - О чем вам будет угодно... Я к вашим услугам! - воскликнул Уотервил. Она кинула на него взгляд - не высокомерный, напротив, чуть ли не умоляющий, - казалось, говоря: "Пожалуйста, будьте со мной проще... как можно проще". Затем оглянулась, словно в комнате были еще люди; ей не хотелось, чтобы создалось впечатление, будто она предумышленно зашла сюда, будто ей нужно побеседовать о чем-то с ним наедине. Но, так или иначе, она была здесь и продолжала свою речь: - Когда сын сообщил о своем желании пригласить вас в Лонглендс, я очень обрадовалась. Конечно, нам приятно видеть вас у себя, но к тому же... - она замялась на мгновение, затем добавила просто: - Я хочу спросить вас о миссис Хедуэй. "Так я и знал!" - вскричал про себя Уотервил. Но внешне он ничем себя не выдал, лишь улыбнулся как можно приятнее и сказал: - Я вас слушаю. - Вы не рассердитесь на меня? Надеюсь, что нет. Мне больше некого спросить. - Ваш сын знает миссис Хедуэй куда лучше, чем я, - Уотервил произнес |
|
|