"Генри Джеймс. Осада Лондона" - читать интересную книгу автора - Он не может решиться. Я ему очень нравлюсь, а вместе с тем он
полагает, что на мне жениться нельзя. Поразительно! Так, словно со стороны, говорить о самой себе! - Жалкий он человек, если он не может взять вас такую, какая вы есть, - сказал Литлмор. Не очень-то это было любезно с его стороны, но миссис Хедуэй предпочла пропустить его слова мимо ушей. - Что же, он осторожен, - только и сказала она, - и таким ему и следует быть. - Если он задает слишком много вопросов, не стоит он того, чтобы за него выходить. - Прошу прощения, но за него стоит выходить, что бы он ни делал... во всяком случае, для меня он стоит того. И я хочу за него выйти... ничего другого я не хочу. - Что же, он ждет, чтобы я решил это за него? - Он ждет я сама не знаю чего... чтобы кто-нибудь пришел и сказал ему, что я лучше всех на свете. Тогда он в это поверит. Кто-нибудь, кто жил в Америке и все обо мне знает. Ясное дело, вы - этот самый кто-нибудь, вы созданы для этого. Помните, еще в Париже, я говорила вам, что он хочет все расспросить. Ему стало стыдно, и он отказался от этой мысли; он попытался забыть меня. Но теперь все началось снова, только за это время в дело вмешалась его мать. Она обрабатывает его днем и ночью, точно крот, копает под меня яму, доказывает, что я ему не ровня. Он очень к ней привязан и легко поддается влиянию, я имею в виду - ее влиянию, больше он никого не станет слушать. Кроме меня, разумеется. Ах, уж я старалась на него вещи так запутаны, а он возвращается к ним снова и снова. Он хочет, чтобы я объяснила ему все до мельчайших подробностей. Он к вам не придет, скорее - мать, сама, или пришлет какое-нибудь доверенное лицо. Я думаю, она пришлет адвоката... они называют его семейным стряпчим. Она хотела отправить его в Америку, чтобы навести там обо мне справки, только не знала куда. Само собой, она не могла ожидать, что я подскажу, куда ехать, тут уж им придется самим поискать. Она все о вас знает, она познакомилась с вашей сестрой. Видите, как много мне известно. Она вас ждет не дождется, она намерена вас подловить. Она полагает, что доберется до вас и вы пойдете ей навстречу... скажете, что ей надо. А она выложит это сэру Артуру. Так что, будьте добры, начисто все отрицайте. Литлмор внимательно выслушал монолог миссис Хедуэй, но заключительная фраза заставила его изумленно взглянуть на нее. - Неужели вы думаете, будто от того, что я скажу, хоть что-нибудь зависит? - Не притворяйтесь! Вы знаете это не хуже меня. - Вы считаете его порядочным идиотом. - Неважно, кем я его считаю. Я хочу выйти за него, вот и все. Я прошу, я умоляю вас! Вы можете меня спасти, вы же можете меня погубить. Если вы трус, вы погубите меня. Стоит вам промолвить против меня хоть слово - я погибла. - Идите, переодевайтесь к обеду, в этом ваше спасенье, - ответил Литлмор, расставаясь с ней у верхней площадки лестницы. |
|
|