"Генри Джеймс. Вашингтонская площадь" - читать интересную книгу автора

- А разве у него нет никакого дела? - удивилась Кэтрин, никогда не
слышавшая, чтобы молодой человек из порядочного общества находился в
подобном положении.
- Никакого. Он все время ищет, но пока ничего не может найти.
- Как жаль, - позволила себе заметить Кэтрин.
- Да нет, он не расстраивается, - отозвался юный Таунзенд. - И не
торопится. Ему не к спеху. Он такой разборчивый.
Кэтрин решила, что это вполне естественно, и некоторое время
предавалась размышлениям по поводу возможных проявлений разборчивости
Мориса Таунзенда.
- Что же его отец не возьмет его в свое дело? В свою контору? -
спросила она наконец.
- У него нет отца, только сестра. А от сестры толку мало.
Кэтрин подумала, что, будь она сестрой Мориса, она бы опровергла эту
аксиому.
- А она... она хорошая женщина? - спросила девушка, немного помедлив.
- Не знаю... По-моему, вполне порядочная, - ответил младший Таунзенд.
Затем он поглядел на своего кузена и рассмеялся: - Послушай, Морис, а мы
ведь о тебе говорим.
Морис Таунзенд прервал беседу с миссис Пенимен и, обернувшись,
улыбнулся. Потом встал, словно собрался уходить.
- Польщен, но не могу ответить тем же: мы говорили не о тебе, Артур. А
вот мисс Слоупер я бы этого не сказал.
Кэтрин сочла его реплику чрезвычайно удачной, однако пришла от нее в
смущение и тоже поднялась. Морис Таунзенд глядел на нее с улыбкой, затем
протянул ей руку, прощаясь. Он уходил, не сказав ей ни единого слова, но
все равно она была счастлива: ведь она снова видела его.
- Когда вы уйдете, я расскажу ей, что вы о ней говорили, - сказала
миссис Пенимен, лукаво посмеиваясь.
Кэтрин покраснела - ей показалось, что они потешаются над ней. Что он
мог такого сказать, этот прекрасный гость? Словно не замечая ее румянца,
он продолжал смотреть на нее; взгляд его был почтителен и ласков.
- Я с вами так и не поговорил, - сказал он, - хотя за тем и пришел
сюда. Зато теперь у меня будет причина, чтобы прийти опять. Предлог для
визита, если таковой от меня требуется. Я не боюсь того, что скажет ваша
тетушка, когда я уйду.
И гости откланялись. Кэтрин, все еще краснея от смущения, устремила на
миссис Пенимен серьезный вопрошающий взгляд. Не владея искусством интриг и
уловок и желая сразу выяснить то, что ее интересовало, она не пыталась
прибегнуть к шутке - например, обвинить тетку в заговоре против
племянницы.
- Что вы собирались мне рассказать? - спросила Кэтрин.
Миссис Пенимен подошла к ней, улыбаясь и покачивая головой, оглядела
девушку и поправила бархотку у нее на шее.
- Это тайна, дитя мое: он приходил свататься!
Кэтрин по-прежнему хранила серьезность.
- Он так сказал?
- Он не сказал, он предоставил мне угадать. А я умею отгадывать!
- Неужели он _ко мне_ сватался?
- Да уж, конечно, не ко мне, милочка. Хотя должна сказать, что, не в