"Генри Джеймс. Вашингтонская площадь" - читать интересную книгу автора И прежде, чем Кэтрин успела решить, прощает она его или нет (позже, на
досуге, она поняла, что прощает), Морис Таунзенд заговорил о музыке, которая, сказал он, составляет величайшее наслаждение в его жизни. В Париже и в Лондоне он слышал всех великих певцов - и Пасту, и Рубини, и Лаблаша (*6); после них можно сказать, что понимаешь толк в пении. - Я и сам немного пою, - сообщил он. - Когда-нибудь я вам это продемонстрирую - не сегодня, как-нибудь в другой раз. Тут гость поднялся. Он почему-то не добавил, что споет ей, если она ему сыграет, и, лишь выйдя на улицу, понял свою оплошность. Но напрасно он себя укорял: Кэтрин не заметила неучтивости. Ее захватило пленительное звучание фразы "как-нибудь в другой раз", которая, казалось, уводила далеко в будущее. Однако это еще более обязывало Кэтрин преодолеть стыд и неловкость и доложить отцу о визите Мориса Таунзенда. И она решительно, даже резко объявила о его посещении, лишь только доктор вошел в дом. Исполнив свой долг, Кэтрин попыталась тотчас покинуть комнату. Но не успела: отец остановил ее у двери. - Ну что? Сегодня он тебе сделал предложение? - спросил доктор. Пуще всего она боялась этого вопроса, и все же ответом не запаслась. Кэтрин, конечно, хотелось бы обратить разговор в шутку - ведь и отец, наверное, шутил; но ей хотелось также ответить не просто "нет", а добавить еще что-нибудь категоричное, что-нибудь колкое, чтобы больше он ей этого вопроса не задавал: вопрос отца привел Кэтрин в мучительное смущение. Но говорить колкости она не умела и с минуту стояла, взявшись за ручку двери, молча глядя на своего ироничного родителя и улыбаясь. Но едва он сделал про себя такое замечание, как Кэтрин нашлась; она решила обратить разговор в шутку. - Надо думать, он отложил это до следующего раза! - воскликнула она, засмеявшись, и быстро вышла из комнаты. Доктор уставился ей вслед, недоумевая, - уж не всерьез ли говорит его дочь? Кэтрин отправилась прямо к себе и, дойдя до своей двери, поняла, что могла бы ответить иначе, лучше. Ей даже захотелось, чтобы отец снова задал ей тот же вопрос, и тогда бы она сказала: "Да, мистер Морис Таунзенд сделал мне предложение, и я ему отказала!" Доктор, однако, стал наводить справки, полагая, что ему следует побольше знать о молодом красавце, зачастившем в его дом. Для начала доктор обратился к старшей из своих сестер, миссис Олмонд; не то чтобы он сразу отправился к ней с расспросами, вовсе нет; не такое уж спешное было дело, и доктор просто сделал запись, чтобы не забыть заняться им при первой возможности. Доктору не свойственно было торопиться, волноваться, нервничать. Но он все записывал, и записи свои просматривал регулярно. Со временем среди них появились и сведения о Морисе Таунзенде, полученные от миссис Олмонд. - Лавиния уже приходила о нем расспрашивать, - сказала миссис Олмонд. - Она до крайности возбуждена. Я ее не понимаю. В конце концов, молодой человек ухаживает не за ней. Странная она женщина. - Дорогая моя, - ответил доктор, - за двенадцать лет, что мы с ней живем под одной крышей, я в этом вполне убедился! - У нее какой-то неестественный склад ума, - продолжала миссис Олмонд, |
|
|