"Монтегю Родс Джеймс. Дом при уитминстерской церкви" - читать интересную книгу авторадом, прежде необитаемый, но бережно хранимый и защищенный от непогоды,
пробудился и, подобно усадьбе Монте-Кристо в Отее, вновь зажил, зазвучал и зацвел. Особенно красивым он казался в одно июньское утро, когда доктор Олдис прогуливался перед завтраком в саду и любовался красной крышей своего обиталища и громоздившейся за нею церковной башней с четырьмя золочеными флюгерами, которые четко вырисовывались на фоне ярко-голубого, с ослепительно белыми облачками неба. - Мэри, - проговорил доктор, усевшись за накрытый стол и положив на скатерть какой-то твердый и блестящий предмет, - посмотри, это только что нашел мальчуган. Может, ты догадаешься, что это за штука, а то у меня не хватает ума. Штука представляла собой диск высотой около дюйма, судя по виду, из чистого стекла и превосходно отшлифованный. Во всяком случае, штучка хорошенькая, - отвечала Мэри, красивая девушка, светловолосая и большеглазая, а кроме того, страстная любительница литературы. Я знал, что тебе понравится. Вероятно, это из дома. Стекляшка лежала в мусорной куче в углу двора. Немного помолчав, Мэри произнесла: Нет, все же она мне не нравится. Но почему же, дорогая? Сама не знаю. Наверное, разыгралось воображение. И есть от чего разыграться. Напомни-ка мне, что за книгу ты читала вчера? Как она называется? "Талисман", дядя. Вот если бы это оказался талисман, как было бы замечательно! отлучиться по делам. В доме все в порядке? Ты всем довольна? Слуги ни на что не жалуются? Ну что ты, дядя, здесь просто чудесно. Разве что замок в бельевом шкафу - о нем ты уже слышал; и еще пустяк - миссис Мейпл говорит, что никак не может избавиться от мошек в проходной комнате, по ту сторону холла. По ее словам, это пилильщик. Кстати, тебе уютно в твоей спальне? Она ведь на отшибе. Ну а как же! Чем дальше от тебя, дорогая, тем лучше. Нет, нет, только без рукоприкладства - прими мои извинения, и забудем об этом. Но скажи, что это за пилильщик такой? Он не сожрет мою одежду? Если нет, то пусть себе живет. Нам ведь не нужна та комната? Нет, конечно, нет. А насекомое, которое миссис Мейпл называет пилильщиком, такое красноватое, вроде долгоножки, но помельче. Их там видимо-невидимо. Не то чтобы они мне нравились, но вреда от них, думаю, нет никакого. Такое прекрасное утро, а тебе то одно не нравится, то другое, - съязвил на прощание дядюшка, закрывая за собой дверь. Не вставая с кресла, мисс Олдис принялась рассматривать лежавший у нее на ладони стеклянный диск. Улыбка постепенно исчезла с ее лица и уступила место удивлению и напряженному вниманию. От раздумий мисс Олдис отвлек приход миссис Мейпл, которая начала разговор привычной фразой: "О мисс, можно вас на два слова?" Ниже я привожу письмо мисс Олдис к ее подруге в Личфилде, послужившее одним из письменных источников при составлении этой истории. Мисс Олдис начала его писать днем или двумя ранее. Стиль автора явно несвободен от |
|
|