"Элоиза Джеймс. Пленительные наслаждения " - читать интересную книгу автора


***

К вечеру Габби специально надела одно из новых платьев. Волочащийся
шлейф обязывал к своеобразной "ныряющей" походке. Габби старалась помнить
наставления мадам Карем, что в таком наряде желательно только слегка
покачивать бедрами, но ни в коем случае не крутить всем что выше. По правде
говоря, ощущения были не из неприятных. Она позволила себе "нырнуть" чуть
резче. "Нырнула" и направилась прямо в библиотеку. Тихонько постучала в
дверь и вошла.
Квил поднял глаза. В полумраке его лицо выглядело суровым и
неприветливым. Жаль, что за это время она начала забывать, как он
оттопыривает губу, когда размышляет. Ей нравилась эта его привычка.
Удивительно, какие они с Питером разные. В отличие от хрупкого брата в
Квиле все было крупное и мускулистое, даже нога, доставлявшая ему столько
неудобств.
- Тут у вас темновато, - весело проговорила Габби. Забыв на секунду о
походке, она прошла в комнату обычным шагом. Затем снова "нырнула" и начала
прибавлять без надобности все фитили подряд. К концу ее обхода глаза Квила
заметно потемнели. Впрочем, именно этого она и добивалась.
- Квил, я бы хотела сегодня куда-нибудь съездить.
Он страшно удивился - только что не разинул рот. Не "стелился", как
предрекала мадам, но был весьма близок к этому.
- Съездить?
- Съездить, - четко повторила Габби. - В театр или на вечер. У леди
Стоукс сегодня небольшая вечеринка с картами и танцами. У нас есть
приглашение! - Она протянула Квилу одну из тисненых карточек, приходивших
Питеру каждый день. Кодсуолл аккуратно складывал их на каминную полку.
- На вечеринку? - тупо произнес Квил. - Это невозможно. Я никогда не
участвую в подобных мероприятиях.
- Но почему?
Квил воздержался от ответа. Если она не догадывается, то ему незачем
ей объяснять.
- В театр еще куда ни шло, - нехотя согласился он.
Габби поблагодарила его улыбкой, и, продрейфовав к его столу, уселась
на край. Она хотела узнать, произвел ли впечатление лиф мадам Карем.
Через секунду стало совершенно ясно, что произвел. В мазах Квила
вскипал опасный сумрачный огонь. У Габби кружилась голова от сознания
собственного всемогущества. Она слегка наклонилась.
- Я бы охотно сходила в "Дорсет-Гарденс" на "Укрощение строптивой". Из
шекспировских пьес она одна из самых моих любимых.
Что ни скажет, будто предложение делает, подумал Квил. Он чувствовал,
как его самообладание трещит по всем швам. Питер собирался жениться на
девушке, у которой даже голос звучал многообещающе.
Питер. Брат.
Квил взял себя в руки,
- К сожалению, я упустил из виду одно важное мероприятие, - заявил он,
отодвигая кресло подальше от стола. - Я вынужден извиниться, Габби.
Это было так нелепо.
Лицо ее мгновенно увяло, и прелестная чаровница превратилась в