"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу авторатолько схватить шурина за локоть:
- Кто эта Каро, черт возьми? - Смертоносно умная женщина. Секретарь Джеммы, - пояснил Гриффин. - Крутится возле нее вот уже четыре-пять лет. Вы ни разу ее не встречали? Элайджа пожал плечами: - Мои надежды ограничиваются одним горячим желанием: лишь бы она не уничтожила мою карьеру. Я верно понял, что все способности секретаря Джеммы направлены на устройство скандалов? - Говорил же я, что вам это вряд ли понравится. Они подошли к порогу. Гриффин распахнул дверь и отошел в сторону. - Вот вам типичный пример ее деятельности. Элайджа сделал шаг и оцепенел. - Ад и проклятие! - выдохнул он. - Зато лучше, чем сатиры. Никаких хвостов, - утешил Гриффин. Элайджа осматривал комнату, чувствуя, как испаряются с таким трудом обретенные спокойствие и самообладание. Огромный стол красного дерева, обычно стоявший в столовой, сейчас был передвинут в центр бального зала. Но вместо посуды на нем красовалась гигантская розовая раковина, очевидно, вылепленная из глины. Повсюду были разбросаны розы. Длинные гирлянды цветов свисали с потолка до пола. Сквозь туман, застилавший мозги, до герцога донеслись восклицания Джеммы, восхищавшейся цветами. - Совсем как настоящие! И морские раковины! - взвизгнула она. - Изумительно, Каро! На взгляд Элайджи, ничего изумительного в открывшемся зрелище не было. Мало того, оно было выкрашено золотой краской. Жемчужины, приклеенные к телу через равные промежутки, можно было не брать в расчет. Шурин наблюдал за обнаженной женщиной пристальным похотливым взглядом, из тех, которые так презирал Элайджа, хотя, нужно признать, только мертвец остался бы равнодушным при виде подобного украшения. - По крайней мере у нее нет хвоста, - заметил Гриффин. В этот самый момент молодая позолоченная дама наклонилась вбок, повозилась с маленьким возвышением, на котором стояла, и за ее изящной попкой вырос изумительный веер из павлиньих перьев. - Пожалуй, я чересчур поспешил с выводами! - обрадовался Гриффин. - Будь оно все проклято! - выдохнул Элайджа. Глава 2 Роберта вошла в комнату как раз в тот момент, когда павлиний хвост развернулся во всей красе. Дворецкий, уже собиравшийся доложить о ее приезде, замер с разинутым ртом. Девушка ободряюще похлопала его по руке. - Я сама представлюсь, - заверила она. - Моя кузина ожидает меня. Он кивнул и попятился. Что ж, значит, повезло, если учесть, что кузина вовсе не ожидала ее. Мало того, герцогиня Бомонт скорее всего понятия не имела о ее существовании. Роберта шагнула вперед, но ее никто не замечал. Два джентльмена, столбами торчавшие у стола, пялились на обнаженную женщину. Вышеупомянутая |
|
|